TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:09:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第十 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn    千佛篇第五之三    thiên Phật thiên đệ ngũ chi tam    納妃部第九(此別六部)    nạp phi bộ đệ cửu (thử biệt lục bộ )  述意部 灌帶部 求婚部 疑謗部 胎  thuật ý bộ  quán đái bộ  cầu hôn bộ  nghi báng bộ  thai  難部 神異部  nạn/nan bộ  thần dị bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫法身無形隨應而現。 phu Pháp thân vô hình tùy ưng nhi hiện 。 機緣萬途故化迹非一。或離欲而受道。或處染而現權。 ky duyên vạn đồ cố hóa tích phi nhất 。hoặc ly dục nhi thọ/thụ đạo 。hoặc xứ/xử nhiễm nhi hiện quyền 。 若不示其納妃。凡識謗非人種。雖示五欲之境。 nhược/nhã bất thị kỳ nạp phi 。phàm thức báng phi nhân chủng 。tuy thị ngũ dục chi cảnh 。 不改一心之志。故歷王城之四門。 bất cải nhất tâm chi chí 。cố lịch vương thành chi tứ môn 。 衰老病死之八苦。乃自嗟曰。人生若此。在世何堪。 suy lão bệnh tử chi bát khổ 。nãi tự ta viết 。nhân sanh nhược/nhã thử 。tại thế hà kham 。 脫屣尋真其於斯矣。故維摩經曰。先以欲拘牽後。 thoát tỉ tầm chân kỳ ư tư hĩ 。cố duy ma Kinh viết 。tiên dĩ dục câu khiên hậu 。 令入佛道也。 lệnh nhập Phật đạo dã 。     灌帶部第二     quán đái bộ đệ nhị 依因果經云。太子年大。父王勅下餘國。 y nhân quả Kinh vân 。Thái-Tử niên Đại 。Phụ Vương sắc hạ dư quốc 。 却後二月八日灌太子頂。皆可來集立為太子。 khước hậu nhị nguyệt bát nhật quán Thái-Tử đảnh/đính 。giai khả lai tập lập vi/vì/vị Thái-Tử 。 勅既至已。諸國王及群臣等。至時並皆雲集。 sắc ký chí dĩ 。chư Quốc Vương cập quần thần đẳng 。chí thời tịnh giai vân tập 。 看立太子放大鴻恩。 khán lập Thái-Tử phóng Đại hồng ân 。 長安西明寺道宣律師者。德鏡玄流。 Trường An Tây Minh tự   Đạo Tuyên Luật sư giả 。đức kính huyền lưu 。 業高清素。精誠苦行。畢命終身。早得從師。 nghiệp cao thanh tố 。tinh thành khổ hạnh 。tất mạng chung thân 。tảo đắc tùng sư 。 五十餘年。栖遑問道。志在住持。但一事可觀。 ngũ thập dư niên 。tê hoàng vấn đạo 。chí tại trụ trì 。đãn nhất sự khả quán 。 資成三寶。緝綴儀範百有餘卷。結集高軌。 tư thành Tam Bảo 。tập chuế nghi phạm bách hữu dư quyển 。kết tập cao quỹ 。 屬有深旨。粵以大唐乾封二年仲春之節。 chúc hữu thâm chỉ 。việt dĩ Đại Đường kiền phong nhị niên trọng xuân chi tiết 。 身在京師城南清宮故淨業寺。逐靜修道。年至桑榆。 thân tại kinh sư thành Nam thanh cung cố tịnh nghiệp tự 。trục tĩnh tu đạo 。niên chí tang 榆。 氣力將衰。專念四生。又思三會。 khí lực tướng suy 。chuyên niệm tứ sanh 。hựu tư tam hội 。 忽以往緣幽靈顧接。病漸瘳降。勵力虔仰。遂感冥應。 hốt dĩ vãng duyên u linh cố tiếp 。bệnh tiệm sưu hàng 。lệ lực kiền ngưỡng 。toại cảm minh ưng 。 時有諸天四王臣佐。至律師房門。 thời hữu chư Thiên tứ vương Thần tá 。chí luật sư phòng môn 。 似人行動蹀足出聲。律師問言。是誰。答言。弟子張瓊。 tự nhân hạnh/hành/hàng động điệp túc xuất thanh 。luật sư vấn ngôn 。thị thùy 。đáp ngôn 。đệ-tử trương quỳnh 。 律師又問。何處檀越。答言。 luật sư hựu vấn 。hà xứ/xử đàn việt 。đáp ngôn 。 弟子是第一欲界南天王之第十五子。王有九十一子。 đệ-tử thị đệ nhất dục giới Nam Thiên Vương chi đệ thập ngũ tử 。Vương hữu cửu thập nhất tử 。 英略神武各御邦都。所統海陸道俗區分。持犯界別。 anh lược Thần vũ các ngự bang đô 。sở thống hải lục đạo tục khu phần 。trì phạm giới biệt 。 並親受佛教護持善惡。 tịnh thân thọ/thụ Phật giáo hộ trì thiện ác 。 使遺法載隆積殖其功也。 sử di pháp tái long tích thực kỳ công dã 。 依經即是護世四王南方毘留離王之子。常加守衛不徒設也。律師又問。 y Kinh tức thị hộ thế tứ vương Nam phương Tì lưu ly Vương chi tử 。thường gia thủ vệ bất đồ thiết dã 。luật sư hựu vấn 。 檀越既不遺德劣故來相看。何故門首不入。答云。 đàn việt ký bất di đức liệt cố lai tướng khán 。hà cố môn thủ bất nhập 。đáp vân 。 弟子不得師教不敢輒入。律師云。願入就座。 đệ-tử bất đắc sư giáo bất cảm triếp nhập 。luật sư vân 。nguyện nhập tựu tọa 。 入已禮敬伏坐。律師又問。檀越既篤信三寶。 nhập dĩ lễ kính phục tọa 。luật sư hựu vấn 。đàn việt ký đốc tín Tam Bảo 。 又受佛屬護持。善來相看。何不現形。答言。 hựu thọ/thụ Phật chúc hộ trì 。thiện lai tướng khán 。hà bất hiện hình 。đáp ngôn 。 弟子報身。與餘人別。光色又異。驚動眾心。 đệ-tử báo thân 。dữ dư nhân biệt 。quang sắc hựu dị 。kinh động chúng tâm 。 共師言論足。得不勞現身。律師又問。 cọng sư ngôn luận túc 。đắc bất lao hiện thân 。luật sư hựu vấn 。 貧道入春已來氣力漸弱醫藥無効。未知報命遠近。 bần đạo nhập xuân dĩ lai khí lực tiệm nhược y dược vô hiệu 。vị tri báo mạng viễn cận 。 答云。律師報欲將盡無煩醫藥。律師又問。 đáp vân 。luật sư báo dục tướng tận vô phiền y dược 。luật sư hựu vấn 。 定報何日。答云。可須道時。 định báo hà nhật 。đáp vân 。khả tu đạo thời 。 但知律師不久報盡。生第四天彌勒佛所。律師又問。同伴是誰。 đãn tri luật sư bất cửu báo tận 。sanh đệ tứ thiên Di Lặc Phật sở 。luật sư hựu vấn 。đồng bạn thị thùy 。 答云。弟子第三兄張璵。通敏超悟信重釋宗。 đáp vân 。đệ-tử đệ tam huynh trương dư 。thông mẫn siêu ngộ tín trọng thích tông 。 撰祇桓圖經百有餘卷。 soạn Kỳ Hoàn đồ Kinh bách hữu dư quyển 。 列峙天宮無聞地府。律師承此告。及踊思尋之請述用開道俗。 liệt trì Thiên cung vô văn địa phủ 。luật sư thừa thử cáo 。cập dũng/dõng tư tầm chi thỉnh thuật dụng khai đạo tục 。 又有天人韋琨。 hựu hữu Thiên Nhân vi côn 。 亦是南天王八大將軍之一臣也。四天王合有三十二將。斯人為首。 diệc thị Nam Thiên Vương bát đại tướng quân chi nhất Thần dã 。Tứ Thiên Vương hợp hữu tam thập nhị tướng 。tư nhân vi/vì/vị thủ 。 生知聰慧早離欲塵。清淨梵行修童真業。 sanh tri thông tuệ tảo ly dục trần 。thanh tịnh phạm hạnh tu đồng chân nghiệp 。 面受佛囑弘護在懷。周統三洲住持為最。 diện thọ/thụ Phật chúc hoằng hộ tại hoài 。châu thống tam châu trụ trì vi/vì/vị tối 。 亡我亡瑕。殷憂於四部。達物達化。大濟於五乘。 vong ngã vong hà 。ân ưu ư tứ bộ 。đạt vật đạt hóa 。Đại tế ư ngũ thừa 。 所以四有佛教。互涉頹綱。僧像阽危無非扶衛。 sở dĩ tứ hữu Phật giáo 。hỗ thiệp đồi cương 。tăng tượng diêm nguy vô phi phù vệ 。 屢蒙展對。曲備嘉猷。歎律師緝敘餘風。 lũ mông triển đối 。khúc bị gia du 。thán luật sư tập tự dư phong 。 聖迹住持刪約撰集。於是律師。既承靈囑。 thánh tích trụ trì san ước soạn tập 。ư thị luật sư 。ký thừa linh chúc 。 扶疾筆受。隨聞隨錄合成十卷。律師憂報將盡。 phù tật bút thọ 。tùy văn tùy lục hợp thành thập quyển 。luật sư ưu báo tướng tận 。 復慮天人將還。筆路蒼茫。無暇餘事。 phục lự Thiên Nhân tướng hoàn 。bút lộ thương mang 。vô hạ dư sự 。 文字亦復疏略。但究聖意不存文式。 văn tự diệc phục sớ lược 。đãn cứu thánh ý bất tồn văn thức 。 所有要略住持教迹不決者。並問除疑以啟心惑。 sở hữu yếu lược trụ trì giáo tích bất quyết giả 。tịnh vấn trừ nghi dĩ khải tâm hoặc 。 合有三千八百條。勒成十篇。一敘結集儀式。 hợp hữu tam thiên bát bách điều 。lặc thành thập thiên 。nhất tự kết tập nghi thức 。 二敘天女偈頌。三敘付囑舍利。四敘付囑衣鉢。 nhị tự Thiên nữ kệ tụng 。tam tự phó chúc xá lợi 。tứ tự phó chúc y bát 。 五敘付囑經像。六敘付囑佛物。七敘結集前後。 ngũ tự phó chúc Kinh tượng 。lục tự phó chúc Phật vật 。thất tự kết tập tiền hậu 。 第八第九(此二不成闕於名字)十敘住持聖迹。律師既親對冥傳。 đệ bát đệ cửu (thử nhị bất thành khuyết ư danh tự )thập tự trụ trì thánh tích 。luật sư ký thân đối minh truyền 。 躬受遺誥。隨出隨欣耳目雖倦不覺勞苦。 cung thọ/thụ di cáo 。tùy xuất tùy hân nhĩ mục tuy quyện bất giác lao khổ 。 但恨知之不早文義不周。今依天人所說。 đãn hận tri chi bất tảo văn nghĩa bất châu 。kim y Thiên Nhân sở thuyết 。 不違三藏教旨。即皆編錄。雖從天聞還同佛說。 bất vi tam tạng giáo chỉ 。tức giai biên lục 。tuy tùng Thiên văn hoàn đồng Phật thuyết 。 始從二月迄至六月。日別來授無時暫閑。 thủy tòng nhị nguyệt hất chí lục nguyệt 。nhật biệt lai thọ/thụ vô thời tạm nhàn 。 至初冬十月三日。律師氣力漸微香幡遍空。 chí sơ đông thập nguyệt tam nhật 。luật sư khí lực tiệm vi hương phan/phiên biến không 。 天人聖眾同時發言。從兜率天來請律師。 Thiên Nhân Thánh chúng đồng thời phát ngôn 。tùng Đâu suất thiên lai thỉnh luật sư 。 律師端坐。一心合掌。斂容而卒。 luật sư đoan tọa 。nhất tâm hợp chưởng 。liễm dung nhi tốt 。 臨終道俗百有餘人。皆見香華迎往昇空。律師是余同學。 lâm chung đạo tục bách hữu dư nhân 。giai kiến hương hoa nghênh vãng thăng không 。luật sư thị dư đồng học 。 昇壇之日同師受業。雖行殊薰莜好集無二。 thăng đàn chi nhật đồng sư thọ nghiệp 。tuy hạnh/hành/hàng thù huân 莜hảo tập vô nhị 。 若見若聞。隨理隨事捃摭眾記。 nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。tùy lý tùy sự quấn trích chúng kí 。 簡略要集編錄條章。並存遺法住持利益也。 giản lược yếu tập biên lục điều chương 。tịnh tồn di pháp trụ trì lợi ích dã 。 爾時有四天王白宣律師。如來臨涅槃時。 nhĩ thời hữu Tứ Thiên Vương bạch tuyên luật sư 。Như Lai lâm Niết-Bàn thời 。 與人天大眾在于香山頂阿耨達池南牛頭精舍 dữ nhân thiên Đại chúng tại vu hương sơn đảnh/đính A-nậu-đạt trì Nam ngưu đầu Tịnh Xá 住告大迦葉。汝將須菩提。 trụ/trú cáo đại Ca-diếp 。nhữ tướng Tu-bồ-đề 。 在須彌山頂吹大法螺。召集十方十地諸菩薩及聲聞僧。 tại Tu-di sơn đảnh/đính xuy đại pháp loa 。triệu tập thập phương Thập Địa chư Bồ-tát cập Thanh văn tăng 。 百億梵釋及四天王等。亦召十方諸佛來集香山。 bách ức Phạm Thích cập Tứ Thiên Vương đẳng 。diệc triệu thập phương chư Phật lai tập hương sơn 。 迦葉隨教。大眾雲集。爾時世尊跏趺而坐。 Ca-diếp tùy giáo 。Đại chúng vân tập 。nhĩ thời Thế Tôn già phu nhi tọa 。 入金剛三昧定。大地六種震動。 nhập Kim Cương tam muội định 。Đại địa lục chủng chấn động 。 又放眉光遍照大千。經于七日。大眾咸疑不知何緣。 hựu phóng my quang biến chiếu Đại Thiên 。Kinh vu thất nhật 。Đại chúng hàm nghi bất tri hà duyên 。 世尊從三昧起。熙怡微笑告諸大眾言。 Thế Tôn tùng tam muội khởi 。熙di vi tiếu cáo chư Đại chúng ngôn 。 我初踰城始出宮門。外有揵闥婆王。將領部族。 ngã sơ du thành thủy xuất cung môn 。ngoại hữu kiền thát bà Vương 。tướng lĩnh bộ tộc 。 奏百千天樂。來至我所。即問我言。欲往何所。 tấu bách thiên Thiên nhạc 。lai chí ngã sở 。tức vấn ngã ngôn 。dục vãng hà sở 。 我答言。欲求菩提。彼語我言。汝定成正覺。 ngã đáp ngôn 。dục cầu Bồ-đề 。bỉ ngữ ngã ngôn 。nhữ định thành chánh giác 。 有拘留孫佛。欲入涅槃時。付囑我金瓶。 hữu Câu Lưu Tôn Phật 。dục nhập Niết Bàn thời 。phó chúc ngã kim bình 。 瓶中有寶塔盛七寶印。黃金印有二。百白銀印有五。 bình trung hữu bảo tháp thịnh thất bảo ấn 。hoàng kim ấn hữu nhị 。bách bạch ngân ấn hữu ngũ 。 將付悉達常使我護。若成正覺時我尋來至。 tướng phó Tất đạt thường sử ngã hộ 。nhược/nhã thành chánh giác thời ngã tầm lai chí 。 依言受瓶。已不久成道。 y ngôn thọ/thụ bình 。dĩ bất cửu thành đạo 。 大梵天王與地神堅牢。於菩提樹南。 Đại phạm Thiên Vương dữ địa thần kiên lao 。ư Bồ-đề thụ Nam 。 以黃金白玉造大金剛壇眾寶莊嚴。爾時揵闥婆王白十方佛言。 dĩ hoàng kim bạch ngọc tạo Đại Kim cương đàn chúng bảo trang nghiêm 。nhĩ thời kiền thát bà Vương bạch thập phương Phật ngôn 。 我見過去佛初成道時。咸昇金剛壇。 ngã kiến quá khứ Phật sơ thành đạo thời 。hàm thăng Kim cương đàn 。 金瓶盛水用灌佛頂成就法王位。今見釋尊始得菩提。 kim bình thịnh thủy dụng quán Phật đảnh/đính thành tựu pháp Vương vị 。kim kiến thích tôn thủy đắc Bồ-đề 。 亦如前佛昇金剛壇。 diệc như tiền Phật thăng Kim cương đàn 。 我聞山王下七重青海內有八功德水。往古諸佛欲昇法王位。 ngã văn sơn vương hạ thất trọng thanh hải nội hữu bát công đức thủy 。vãng cổ chư Phật dục thăng pháp vương vị 。 皆登金剛壇用水灌頂。我自往取欲灌釋迦頂。 giai đăng Kim cương đàn dụng thủy quán đảnh 。ngã tự vãng thủ dục quán Thích Ca đảnh/đính 。 彼揵闥婆王。開瓶出印塔。將瓶取水。 bỉ kiền thát bà Vương 。khai bình xuất ấn tháp 。tướng bình thủ thủy 。 爾時十方諸佛命我昇壇。我即繞壇三匝。從于南面上。 nhĩ thời thập phương chư Phật mạng ngã thăng đàn 。ngã tức nhiễu đàn tam tạp/táp 。tùng vu Nam diện thượng 。 西轉而北住。至于壇中心。自敷尼師壇。禮十方佛。 Tây chuyển nhi Bắc trụ/trú 。chí vu đàn trung tâm 。tự phu ni sư đàn 。lễ thập phương Phật 。 諸佛命我。坐入金剛三昧。 chư Phật mạng ngã 。tọa nhập Kim Cương tam muội 。 十方來佛又告娑竭龍王。 thập phương lai Phật hựu cáo sa kiệt long Vương 。 汝往大海底寶馬王洲上頻伽羅山頂。彼有大巖窟。名為金剛藏。用貯輪王鍾。 nhữ vãng đại hải để bảo mã Vương châu thượng tần già La sơn đảnh/đính 。bỉ hữu Đại nham quật 。danh vi Kim Cương tạng 。dụng trữ luân Vương chung 。 及貯法王鍾。皆用黃金作。七寶白玉用填其上。 cập trữ pháp vương chung 。giai dụng hoàng kim tác 。thất bảo bạch ngọc dụng điền kỳ thượng 。 諸佛出世皆用千鍾灌頂之上。 chư Phật xuất thế giai dụng thiên chung quán đảnh chi thượng 。 輪王出世亦千鍾灌。汝持佛鍾來。不用輪王者。 luân Vương xuất thế diệc thiên chung quán 。nhữ trì Phật chung lai 。bất dụng luân Vương giả 。 即盛八功德水以灌釋迦。爾時龍王承佛教已。 tức thịnh bát công đức thủy dĩ quán Thích Ca 。nhĩ thời long Vương thừa Phật giáo dĩ 。 即取金鍾以授十方諸佛。諸佛受已命揵闥婆王。 tức thủ kim chung dĩ thọ/thụ thập phương chư Phật 。chư Phật thọ/thụ dĩ mạng kiền thát bà Vương 。 汝持彼水來瀉我金鍾內。 nhữ trì bỉ thủy lai tả ngã kim chung nội 。 諸佛受已地為六種震動。十方諸來佛各放白毫光。 chư Phật thọ/thụ dĩ địa vi/vì/vị lục chủng chấn động 。thập phương chư lai Phật các phóng bạch hào quang 。 而彼光明中歎佛寶功德。我從三昧起亦放眉光。 nhi bỉ quang minh trung thán Phật bảo công đức 。ngã tùng tam muội khởi diệc phóng my quang 。 共諸佛光合成一寶蓋。遍覆大千界。 cọng chư Phật quang hợp thành nhất bảo cái 。biến phước Đại Thiên giới 。 日月星辰大海諸山及眾生業報蓋中悉現。 nhật nguyệt tinh Thần đại hải chư sơn cập chúng sanh nghiệp báo cái trung tất hiện 。 而是寶蓋中有百億諸佛土。諸佛命我起立金壇。 nhi thị bảo cái trung hữu bách ức chư Phật thổ 。chư Phật mạng ngã khởi lập kim đàn 。 又禮十方佛。時十方諸佛。又告和脩龍王。往頻伽山頂。 hựu lễ thập phương Phật 。thời thập phương chư Phật 。hựu cáo hòa tu long Vương 。vãng tần già sơn đảnh/đính 。 彼山有窟。藏諸佛座輪王座。 bỉ sơn hữu quật 。tạng chư Phật tọa luân Vương tọa 。 皆用黃金作之。如須彌山。佛座九龍繞之。 giai dụng hoàng kim tác chi 。Như-Tu-Di-Sơn 。Phật tọa cửu long nhiễu chi 。 輪王座五龍繞之。今法王登位時座。于時十方諸佛。 luân Vương tọa ngũ long nhiễu chi 。kim pháp vương đăng vị thời tọa 。vu thời thập phương chư Phật 。 又命大魔王。及大梵王。共輿佛座來至于金壇上。 hựu mạng Đại Ma Vương 。cập Đại Phạm Vương 。cọng dư Phật tọa lai chí vu kim đàn thượng 。 諸佛命我坐。我即依言便却踞坐。 chư Phật mạng ngã tọa 。ngã tức y ngôn tiện khước cứ tọa 。 時十方諸佛以金鍾盛水用灌我頂。諸佛灌已。 thời thập phương chư Phật dĩ kim chung thịnh thủy dụng quán ngã đảnh/đính 。chư Phật quán dĩ 。 次及四王帝釋魔梵。次第灌之。 thứ cập tứ vương Đế Thích ma phạm 。thứ đệ quán chi 。 我灌頂已得淨三昧。無量佛法一時皆現。地又大動。 ngã quán đảnh dĩ đắc tịnh tam muội 。vô lượng Phật Pháp nhất thời giai hiện 。địa hựu Đại động 。 百億諸魔皆來降伏。 bách ức chư ma giai lai hàng phục 。 十方諸梵王各執天樂奏佛成道曲。而諸樂器中皆放光明說六波羅蜜。 thập phương chư Phạm Vương các chấp Thiên nhạc tấu Phật thành đạo khúc 。nhi chư lạc khí trung giai phóng quang minh thuyết lục Ba la mật 。 時揵闥婆王。將前七寶印來授十方佛。 thời kiền thát bà Vương 。tướng tiền thất bảo ấn lai thọ/thụ thập phương Phật 。 諸佛受已。印我面七竅。佛又告我言。今印汝七竅。 chư Phật thọ/thụ dĩ 。ấn ngã diện thất khiếu 。Phật hựu cáo ngã ngôn 。kim ấn nhữ thất khiếu 。 今具七覺分。最初印面門。 kim cụ thất giác phần 。tối sơ ấn diện môn 。 為揀擇煩惱及諸智數。如是耳目鼻等次第印之。 vi/vì/vị giản trạch phiền não cập chư trí số 。như thị nhĩ mục tỳ đẳng thứ đệ ấn chi 。 又以黃金印用授十方諸佛。諸佛受已。即印我胸三處。 hựu dĩ hoàng kim ấn dụng thọ/thụ thập phương chư Phật 。chư Phật thọ/thụ dĩ 。tức ấn ngã hung tam xứ/xử 。 由獲法印。故證得三空智。解了諸佛法。 do hoạch pháp ấn 。cố chứng đắc tam không trí 。giải liễu chư Phật Pháp 。 次持白銀印。又授十方佛。諸佛受已。 thứ trì bạch ngân ấn 。hựu thọ/thụ thập phương Phật 。chư Phật thọ/thụ dĩ 。 即印我頂及以手足。既得印已證成無漏智。具五分法身。 tức ấn ngã đảnh/đính cập dĩ thủ túc 。ký đắc ấn dĩ chứng thành vô lậu trí 。cụ ngũ phân Pháp thân 。 諸佛印竟。咸舒金色手以摩我頂。 chư Phật ấn cánh 。hàm thư kim sắc thủ dĩ ma ngã đảnh/đính 。 我得摩已證百千三昧。得千法明門。 ngã đắc ma dĩ chứng bách thiên tam muội 。đắc thiên pháp minh môn 。 斯等諸佛法我已久證。為諸眾生故示同輪王相。又示希瑞相。 tư đẳng chư Phật Pháp ngã dĩ cửu chứng 。vi/vì/vị chư chúng sanh cố thị đồng luân Vương tướng 。hựu thị hy thụy tướng 。 我頂及手足。皆放五色光明。 ngã đảnh/đính cập thủ túc 。giai phóng ngũ sắc quang minh 。 一一光中具百千樓觀。我諸分身佛並在樓觀中。 nhất nhất quang trung cụ bách thiên lâu quán 。ngã chư phần thân Phật tịnh tại lâu quán trung 。 皆如我受印登大法位。我自成道來。常持此瓶塔。 giai như ngã thọ/thụ ấn đăng Đại pháp vị 。ngã tự thành đạo lai 。thường trì thử bình tháp 。 未曾示汝等。今時方現。又佛告普賢大士。 vị tằng thị nhữ đẳng 。kim thời phương hiện 。hựu Phật cáo Phổ Hiền đại sĩ 。 開瓶出寶塔。依命出塔已在世尊前立。 khai bình xuất bảo tháp 。y mạng xuất tháp dĩ tại Thế Tôn tiền lập 。 世尊起禮塔已塔門自開。中有真珠觀。其數十三萬。 Thế Tôn khởi lễ tháp dĩ tháp môn tự khai 。trung hữu trân châu quán 。kỳ số thập tam vạn 。 觀別成一印并金疊毘尼。還有十三萬。 quán biệt thành nhất ấn tinh kim điệp tỳ ni 。hoàn hữu thập tam vạn 。 中有五比丘入于滅盡定。佛告文殊。 trung hữu ngũ bỉ khâu nhập vu diệt tận định 。Phật cáo Văn Thù 。 汝取我法角黃金為釦。至彼比丘所。吹我出世曲及起深定曲。 nhữ thủ ngã pháp giác hoàng kim vi/vì/vị khẩu 。chí bỉ Tỳ-kheo sở 。xuy ngã xuất thế khúc cập khởi thâm định khúc 。 比丘聞樂音。尋從定起問文殊師利。 Tỳ-kheo văn nhạc âm 。tầm tùng định khởi vấn Văn-thù-sư-lợi 。 今何佛興世耶。答曰。此賢劫中第四釋迦佛。比丘又言。 kim hà Phật hưng thế da 。đáp viết 。thử hiền kiếp trung đệ tứ Thích Ca Phật 。Tỳ-kheo hựu ngôn 。 我是。拘留孫佛聲聞大弟子。彼涅槃時。 ngã thị 。Câu Lưu Tôn Phật Thanh văn Đại đệ-tử 。bỉ Niết-Bàn thời 。 令我住此塔內守護諸印等。 lệnh ngã trụ/trú thử tháp nội thủ hộ chư ấn đẳng 。 及至樓至佛方始涅槃爾時比丘。即從座起遙禮世尊。 cập chí Lâu Chí Phật phương thủy Niết-Bàn nhĩ thời Tỳ-kheo 。tức tùng toạ khởi dao lễ Thế Tôn 。 問訊起居已又告文殊。彼佛勅我。釋迦臨涅槃時。 vấn tấn khởi cư dĩ hựu cáo Văn Thù 。bỉ Phật sắc ngã 。Thích Ca lâm Niết-Bàn thời 。 汝於諸印中。取二十三印。 nhữ ư chư ấn trung 。thủ nhị thập tam ấn 。 將付釋迦佛滅度之後所有遺教。彼時眾生。垢重邪見。不持禁戒。 tướng phó Thích Ca Phật diệt độ chi hậu sở hữu di giáo 。bỉ thời chúng sanh 。cấu trọng tà kiến 。bất trì cấm giới 。 諸天龍神皆不擁護。令諸四部無有威德。 chư Thiên Long Thần giai bất ủng hộ 。lệnh chư tứ bộ vô hữu uy đức 。 我留此印與釋迦文佛。 ngã lưu thử ấn dữ Thích Ca văn Phật 。 令大菩薩於後世中將二十三印遍印遺法。印彼四部無有毀犯。 lệnh đại Bồ-tát ư hậu thế trung tướng nhị thập tam ấn biến ấn di pháp 。ấn bỉ tứ bộ vô hữu hủy phạm 。 若樂讀誦經者。印彼人口無有遺忘。 nhược/nhã lạc/nhạc độc tụng Kinh giả 。ấn bỉ nhân khẩu vô hữu di vong 。 若修定人行直心者。並用印之。令彼終後屍形不壞。 nhược/nhã tu định nhân hạnh/hành/hàng trực tâm giả 。tịnh dụng ấn chi 。lệnh bỉ chung hậu thi hình bất hoại 。 或有光明。諸惡眾生見如上瑞。皆生欣重心。 hoặc hữu quang minh 。chư ác chúng sanh kiến như thượng thụy 。giai sanh hân trọng tâm 。 說是語已。塔門還自閉之。 thuyết thị ngữ dĩ 。tháp môn hoàn tự bế chi 。     求婚部第三     cầu hôn bộ đệ tam 如佛本行經云。爾時太子漸向長成。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thái-Tử tiệm hướng trường/trưởng thành 。 至年十九時。淨飯王為於太子。造三時殿。 chí niên thập cửu thời 。Tịnh Phạn Vương vi/vì/vị ư Thái-Tử 。tạo tam thời điện 。 一者暖殿以擬隆冬。第二涼殿以擬夏暑。 nhất giả noãn điện dĩ nghĩ long đông 。đệ nhị lương điện dĩ nghĩ hạ thử 。 第三中殿用擬春秋。於後園廣造池臺栽蒔華菓。 đệ tam trung điện dụng nghĩ xuân thu 。ư hậu viên quảng tạo trì đài tài thì hoa quả 。 眾人作樂隨時侍衛。不可具陳。 chúng nhân tác lạc/nhạc tùy thời thị vệ 。bất khả cụ trần 。 淨飯王復憶太子初生之時。相師私陀記為輪王。 Tịnh Phạn Vương phục ức Thái-Tử sơ sanh chi thời 。tướng sư tư đà kí vi/vì/vị luân Vương 。 復記威王復記成道。作何方便令不出家得紹王位。 phục kí uy Vương phục kí thành đạo 。tác hà phương tiện lệnh bất xuất gia đắc thiệu Vương vị 。 釋族報王。 thích tộc báo Vương 。 今當速為太子別造宮室令諸婇女娛樂。是則太子不捨出家。而說偈言。 kim đương tốc vi/vì/vị Thái-Tử biệt tạo cung thất lệnh chư cung nữ ngu lạc 。thị tắc Thái-Tử bất xả xuất gia 。nhi thuyết kệ ngôn 。  阿私陀所記  決定無移動  A-tư-đà sở kí   quyết định vô di động  諸釋觀立殿  望使不出家  chư thích quán lập điện   vọng sử bất xuất gia 王復語釋種言。汝等當觀。 Vương phục ngữ Thích chủng ngôn 。nhữ đẳng đương quán 。 誰女堪與太子為妃。爾時五百釋種各各唱言。我女堪為作妃。 thùy nữ kham dữ Thái-Tử vi/vì/vị phi 。nhĩ thời ngũ bách Thích chủng các các xướng ngôn 。ngã nữ kham vi/vì/vị tác phi 。 王復籌量。忽取他女。說不稱可則成違負。 Vương phục trù lượng 。hốt thủ tha nữ 。thuyết bất xưng khả tức thành vi phụ 。 若語太子終不可道。復更思惟。 nhược/nhã ngữ Thái-Tử chung bất khả đạo 。phục cánh tư tánh 。 可以雜寶作無憂器持與太子令施諸女。密使觀察。 khả dĩ tạp bảo tác Vô ưu khí trì dữ Thái-Tử lệnh thí chư nữ 。mật sử quan sát 。 看太子眼目瞻矚在誰。即娉作妃。 khán Thái-Tử nhãn mục chiêm chúc tại thùy 。tức phinh tác phi 。 王即於迦毘城振鐸唱言。從今已去至七日來。 Vương tức ư Ca Tì thành chấn đạc xướng ngôn 。tùng kim dĩ khứ chí thất nhật lai 。 我太子欲見諸釋女施與一切雜寶種種玩弄無憂之器爾 ngã Thái-Tử dục kiến chư Thích nữ thí dữ nhất thiết tạp bảo chủng chủng ngoạn lộng Vô ưu chi khí nhĩ 時一切諸女莊嚴其身。來集宮門欲見太子。 thời nhất thiết chư nữ trang nghiêm kỳ thân 。lai tập cung môn dục kiến Thái-Tử 。 以太子威德大故。不敢正看。但取寶器。 dĩ Thái-Tử uy đức Đại cố 。bất cảm chánh khán 。đãn thủ bảo khí 。 各各低頭速疾而過。寶器盡已。最後一女。 các các đê đầu tốc tật nhi quá/qua 。bảo khí tận dĩ 。tối hậu nhất nữ 。 波私吒族釋種大臣摩訶那摩。 ba tư trá tộc Thích chủng đại thần Ma ha-na-ma 。 其女名為耶輸陀羅。前後侍從圍繞而來。 kỳ nữ danh vi Da-du-đà-la 。tiền hậu thị tòng vi nhiễu nhi lai 。 遙見太子駊峨注睛。徐舉雅步。瞻觀直眄目不斜窺。 dao kiến Thái-Tử 駊nga chú tình 。từ cử nhã bộ 。chiêm quán trực miện mục bất tà khuy 。 漸進前趨來迎太子。如舊相識曾無愧顏。即白太子。 tiệm tiến/tấn tiền xu lai nghênh Thái-Tử 。như cựu tướng thức tằng vô quý nhan 。tức bạch Thái-Tử 。 可與我寶。太子報言。汝來既遲皆悉施盡。 khả dữ ngã bảo 。Thái-Tử báo ngôn 。nhữ lai ký trì giai tất thí tận 。 女復白言。我有何過。汝令欺我不與寶器。 nữ phục bạch ngôn 。ngã hữu hà quá/qua 。nhữ lệnh khi ngã bất dữ bảo khí 。 太子答言。我不欺汝。但汝不及。 Thái-Tử đáp ngôn 。ngã bất khi nhữ 。đãn nhữ bất cập 。 是時大指邊有一所著印環。價直百千。從指脫與。耶輸白言。 Thị thời Đại chỉ biên hữu nhất sở trước/trứ ấn hoàn 。giá trực bách thiên 。tùng chỉ thoát dữ 。da du bạch ngôn 。 我於汝邊可止直爾許物耶。太子報言。 ngã ư nhữ biên khả chỉ trực nhĩ hứa vật da 。Thái-Tử báo ngôn 。 我之所著自餘瓔珞任意所取。女復白言。 ngã chi sở trước/trứ tự dư anh lạc nhâm ý sở thủ 。nữ phục bạch ngôn 。 我今豈可剝脫太子。止可莊嚴太子。作此語已。 ngã kim khởi khả bác thoát Thái-Tử 。chỉ khả trang nghiêm Thái-Tử 。tác thử ngữ dĩ 。 心不歡喜。即迴還去。 tâm bất hoan hỉ 。tức hồi hoàn khứ 。 爾時世尊成佛已後。尊者優陀夷而白佛言。 nhĩ thời Thế Tôn thành Phật dĩ hậu 。Tôn-Giả ưu đà di nhi bạch Phật ngôn 。 云何如來。將身一切無價瓔珞。 vân hà Như Lai 。tướng thân nhất thiết vô giá anh lạc 。 脫持施與耶輸陀羅。不能令彼心喜。佛告優陀夷言。 thoát trì thí dữ Da-du-đà-la 。bất năng lệnh bỉ tâm hỉ 。Phật cáo ưu đà di ngôn 。 至心諦聽。我當說之。優陀夷言。願為我說。 chí tâm đế thính 。ngã đương thuyết chi 。ưu đà di ngôn 。nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。 爾時佛告優陀夷言。我念往昔無量世時。 nhĩ thời Phật cáo ưu đà di ngôn 。ngã niệm vãng tích vô lượng thế thời 。 迦尸羅國內波羅奈城。時有一王。信邪倒見而行治化。 Ca thi-la quốc nội Ba-la-nại thành 。thời hữu nhất Vương 。tín tà đảo kiến nhi hạnh/hành/hàng trì hóa 。 彼王有子。造少罪愆。父王驅擯令出國界。 bỉ Vương hữu tử 。tạo thiểu tội khiên 。Phụ Vương khu bấn lệnh xuất quốc giới 。 漸漸行至一天寺中。共婦相隨居停而住。 tiệm tiệm hạnh/hành/hàng chí nhất Thiên tự trung 。cọng phụ tướng tùy cư đình nhi trụ/trú 。 食糧罄盡。王子游獵殺捕諸蟲以用活命。 thực/tự lương khánh tận 。Vương tử du liệp sát bộ chư trùng dĩ dụng hoạt mạng 。 所獵之處見一鼉蟲。趁而殺之。即剝其皮。 sở liệp chi xứ/xử kiến nhất Đà trùng 。sấn nhi sát chi 。tức bác kỳ bì 。 內水中煮。其欲向熟汁便竭盡。 nội thủy trung chử 。kỳ dục hướng thục trấp tiện kiệt tận 。 是時王子語其婦言。肉未好熟。卿更取水。 Thị thời Vương tử ngữ kỳ phụ ngôn 。nhục vị hảo thục 。khanh cánh thủ thủy 。 彼王子婦即便取水婦去已後。王子飢急不能忍耐。即食鼉肉。 bỉ Vương tử phụ tức tiện thủ thủy phụ khứ dĩ hậu 。Vương tử cơ cấp bất năng nhẫn nại 。tức thực/tự Đà nhục 。 一切悉盡不留片殘。時王子婦取水迴還。 nhất thiết tất tận bất lưu phiến tàn 。thời Vương tử phụ thủ thủy hồi hoàn 。 問其夫言。此中鼉肉今在何處。王子報言。 vấn kỳ phu ngôn 。thử trung Đà nhục kim tại hà xứ/xử 。Vương tử báo ngôn 。 鼉忽然還活。今已走去。其婦不信何忽如是。 Đà hốt nhiên hoàn hoạt 。kim dĩ tẩu khứ 。kỳ phụ bất tín hà hốt như thị 。 鼉肉已熟云何能走。婦心不信而意思念。 Đà nhục dĩ thục vân hà năng tẩu 。phụ tâm bất tín nhi ý tư niệm 。 必是我夫飢急食盡。誑我言走。 tất thị ngã phu cơ cấp thực/tự tận 。cuống ngã ngôn tẩu 。 情壞瞋恨心常不歡。於後數年其父命終。 Tình hoại sân hận tâm thường bất hoan 。ư hậu số niên kỳ phụ mạng chung 。 時諸大臣即迎王子灌頂為主。既作王已。所得眾寶皆悉與妃。 thời chư đại thần tức nghênh Vương tử quán đảnh vi/vì/vị chủ 。ký tác Vương dĩ 。sở đắc chúng bảo giai tất dữ phi 。 其妃不悅。王語妃言。何故顏不悅。 kỳ phi bất duyệt 。Vương ngữ phi ngôn 。hà cố nhan bất duyệt 。 其夫人即說偈。以報王言。 kỳ phu nhân tức thuyết kệ 。dĩ báo Vương ngôn 。  最勝大王聽  往昔游獵時  tối thắng Đại Vương thính   vãng tích du liệp thời  執箭或持刀  射殺野鼉已  chấp tiến hoặc trì đao   xạ sát dã Đà dĩ  剝皮煮欲熟  遣我取水添  bác bì chử dục thục   khiển ngã thủ thủy thiêm  食肉不留殘  而誑我言走  thực nhục bất lưu tàn   nhi cuống ngã ngôn tẩu 佛告優陀夷。此汝當知。爾時王者我身是也。 Phật cáo ưu đà di 。thử nhữ đương tri 。nhĩ thời Vương giả Ngã thân thị dã 。 其王后者今耶輸是也。我於爾時少許犯觸。 kỳ Vương hậu giả kim da du thị dã 。ngã ư nhĩ thời thiểu hứa phạm xúc 。 猶今不喜。又佛本行經云。 do kim bất hỉ 。hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。 爾時大臣摩訶那摩。見於太子一切技藝勝妙智能最為上首。 nhĩ thời đại thần Ma ha-na-ma 。kiến ư Thái-Tử nhất thiết kỹ nghệ thắng diệu trí năng tối vi/vì/vị thượng thủ 。 而作是言。唯願大子受我懺悔。 nhi tác thị ngôn 。duy nguyện Đại tử thọ/thụ ngã sám hối 。 我於先時謂言。太子不解多種技藝。 ngã ư tiên thời vị ngôn 。Thái-Tử bất giải đa chủng kỹ nghệ 。 令我心疑不嫁女與。我今已知。願受我女用以為妃。爾時太子。 lệnh ngã tâm nghi bất giá nữ dữ 。ngã kim dĩ tri 。nguyện thọ/thụ ngã nữ dụng dĩ vi/vì/vị phi 。nhĩ thời Thái-Tử 。 占良吉日及吉宿時。稱自家資而辦具禮。 chiêm lương cát nhật cập cát tú thời 。xưng tự gia tư nhi biện/bạn cụ lễ 。 持大王勢將大王威而用迎納。 trì Đại Vương thế tướng Đại Vương uy nhi dụng nghênh nạp 。 耶輸陀羅以諸瓔珞莊嚴其身。又復共五百婇女相隨而往。 Da-du-đà-la dĩ chư anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。hựu phục cọng ngũ bách cung nữ tướng tùy nhi vãng 。 迎取入宮。共相娛樂受五欲樂。 nghênh thủ nhập cung 。cộng tướng ngu lạc thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 是故說偈言。 thị cố thuyết kệ ngôn 。  耶輸陀羅大臣女  名聞蓋國遠近知  Da-du-đà-la đại thần nữ   danh văn cái quốc viễn cận tri  占卜吉日取為妃  迎將來入宮殿內  chiêm bốc cát nhật thủ vi/vì/vị phi   nghênh tướng lai nhập cung điện nội  太子共其受欲樂  歡娛縱逸不知厭  Thái-Tử cọng kỳ thọ dục lạc/nhạc   hoan ngu túng dật bất tri yếm  猶如天王憍尸迦  共彼舍脂夫人戲  do như Thiên Vương Kiêu-thi-ca   cọng bỉ xá chi phu nhân hí 爾時世尊於後。最初得成道已。 nhĩ thời Thế Tôn ư hậu 。tối sơ đắc thành đạo dĩ 。 時優陀夷即白佛言。未審世尊。往昔之時。 thời ưu đà di tức bạch Phật ngôn 。vị thẩm Thế Tôn 。vãng tích chi thời 。 與瞿多彌釋種之女。有何因緣。乃能令彼捨諸童子。 dữ Cồ đa di Thích chủng chi nữ 。hữu hà nhân duyên 。nãi năng lệnh bỉ xả chư Đồng tử 。 直取如來用以為夫。而心娛樂云何而得。 trực thủ Như Lai dụng dĩ vi/vì/vị phu 。nhi tâm ngu lạc vân hà nhi đắc 。 爾時佛告優陀夷言。汝優陀夷。至心諦聽。 nhĩ thời Phật cáo ưu đà di ngôn 。nhữ ưu đà di 。chí tâm đế thính 。 其瞿多彌釋種之女。非但今世嫌餘釋童而樂於我。 kỳ Cồ đa di Thích chủng chi nữ 。phi đãn kim thế hiềm dư thích đồng nhi lạc/nhạc ư ngã 。 乃往過去世時亦復如是。不用彼等諸釋童子。 nãi vãng quá khứ thế thời diệc phục như thị 。bất dụng bỉ đẳng chư thích Đồng tử 。 取我為夫。我念往昔。雪山之下多有雜類。 thủ ngã vi/vì/vị phu 。ngã niệm vãng tích 。tuyết sơn chi hạ đa hữu tạp loại 。 無量無邊諸獸馳游。各各相隨任其所食。 vô lượng vô biên chư thú trì du 。các các tướng tùy nhâm kỳ sở thực/tự 。 時彼獸中有一牸虎。端正少雙。於諸獸中無比類者。 thời bỉ thú trung hữu nhất tự hổ 。đoan chánh thiểu song 。ư chư thú trung vô bỉ loại giả 。 彼虎如是毛色光鮮。 bỉ hổ như thị mao sắc quang tiên 。 為於無邊諸獸求覓欲取為對。各各皆言。汝屬我來。汝屬我來。 vi/vì/vị ư vô biên chư thú cầu mịch dục thủ vi/vì/vị đối 。các các giai ngôn 。nhữ chúc ngã lai 。nhữ chúc ngã lai 。 復有諸獸。自相謂言。汝等且待莫共相爭。 phục hưũ chư thú 。tự tướng vị ngôn 。nhữ đẳng thả đãi mạc cộng tướng tranh 。 聽彼牸虎自選取誰。即為作偶。 thính bỉ tự hổ tự tuyển thủ thùy 。tức vi/vì/vị tác ngẫu 。 彼獸即是我等之王。時諸獸中有一牛王。向於牸虎而說偈言。 bỉ thú tức thị ngã đẳng chi Vương 。thời chư thú trung hữu nhất ngưu vương 。hướng ư tự hổ nhi thuyết kệ ngôn 。  世人皆取我之糞  持用塗地為清淨  thế nhân giai thủ ngã chi phẩn   trì dụng đồ địa vi/vì/vị thanh tịnh  是故端正賢牸虎  應當取我以為夫  thị cố đoan chánh hiền tự hổ   ứng đương thủ ngã dĩ vi/vì/vị phu 是時牸虎向彼牛王。說偈答言。 Thị thời tự hổ hướng bỉ ngưu vương 。thuyết kệ đáp ngôn 。  汝項斛領甚高大  止堪駕車及挽犁  nhữ hạng hộc lĩnh thậm cao Đại   chỉ kham giá xa cập vãn lê  云何將此醜身形  忽欲為我作夫主  vân hà tướng thử xú thân hình   hốt dục vi/vì/vị ngã tác phu chủ 是時復有一大白象。向於牸虎。而說偈言。 Thị thời phục hưũ nhất Đại bạch tượng 。hướng ư tự hổ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  我是雪山大象王  戰鬪用我無不勝  ngã thị tuyết sơn Đại Tượng Vương   chiến đấu dụng ngã vô bất thắng  我既有是大威力  汝今何不作我妻  ngã ký hữu thị đại uy lực   nhữ kim hà bất tác ngã thê 是時牸虎。復以偈答彼白象言。 Thị thời tự hổ 。phục dĩ kệ đáp bỉ bạch tượng ngôn 。  汝若見聞師子王  膽讋驚怖馳奔走  nhữ nhược/nhã kiến văn Sư tử Vương   đảm triệp kinh phố trì bôn tẩu  遺失屎屎狼藉去  云何堪得為我夫  di thất thỉ thỉ lang tạ khứ   vân hà kham đắc vi/vì/vị ngã phu 爾時彼中有一師子。諸獸之王。向彼牸虎。 nhĩ thời bỉ trung hữu nhất sư tử 。chư thú chi Vương 。hướng bỉ tự hổ 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  汝今觀我此形容  前分闊大後纖細  nhữ kim quán ngã thử hình dung   tiền phần khoát Đại hậu tiêm tế  在於山中自恣活  復能存恤餘眾生  tại ư sơn trung Tự Tứ hoạt   phục năng tồn tuất dư chúng sanh  我是一切諸獸王  無有更能勝我者  ngã thị nhất thiết chư thú Vương   vô hữu cánh năng thắng ngã giả  若有見我取聞聲  諸獸悉皆奔不住  nhược hữu kiến ngã thủ văn thanh   chư thú tất giai bôn bất trụ  我今如是力猛壯  威神甚大不可論  ngã kim như thị lực mãnh tráng   uy thần thậm đại bất khả luận  是故賢虎汝當知  乃可為我作於婦  thị cố hiền hổ nhữ đương tri   nãi khả vi/vì/vị ngã tác ư phụ 時彼牸虎向師子王。而說偈言。 thời bỉ tự hổ hướng Sư tử Vương 。nhi thuyết kệ ngôn 。  大力勇猛及威神  身體形容甚端正  Đại lực dũng mãnh cập uy thần   thân thể hình dung thậm đoan chánh  如是我今得夫已  必當頂戴而奉承  như thị ngã kim đắc phu dĩ   tất đương đảnh đái nhi phụng thừa 爾時佛告優陀夷言。汝優陀夷。應當悟解。 nhĩ thời Phật cáo ưu đà di ngôn 。nhữ ưu đà di 。ứng đương ngộ giải 。 彼時師子諸獸王者即我身是。 bỉ thời sư tử chư thú Vương giả tức ngã thân thị 。 時彼牸虎者今瞿多彌釋女是也。 thời bỉ tự hổ giả kim Cồ đa di Thích nữ thị dã 。 時彼諸獸現今五百釋童子是。當於彼時。其瞿多彌已嫌諸獸。 thời bỉ chư thú hiện kim ngũ bách thích Đồng tử thị 。đương ư bỉ thời 。kỳ Cồ đa di dĩ hiềm chư thú 。 意不願樂。聞我說偈即作我妻。今日亦然。 ý bất nguyện lạc/nhạc 。văn ngã thuyết kệ tức tác ngã thê 。kim nhật diệc nhiên 。 捨諸釋種五百童子。既嫌薄已取我為夫。 xả chư Thích chủng ngũ bách Đồng tử 。ký hiềm bạc dĩ thủ ngã vi/vì/vị phu 。 又因果經云。時太子至年十七。 hựu nhân quả Kinh vân 。thời Thái-Tử chí niên thập thất 。 王集諸臣而共議言為訪索婚。有一釋種婆羅門。名摩訶那摩。 Vương tập chư Thần nhi cọng nghị ngôn vi/vì/vị phóng tác/sách hôn 。hữu nhất Thích chủng Bà-la-môn 。danh Ma ha-na-ma 。 其人有女名耶輸陀羅。 kỳ nhân hữu nữ danh Da-du-đà-la 。 顏容端正聰明智慧賢才過人。人禮備舉。有如是德。故索為妃。 nhan dung đoan chánh thông minh trí tuệ hiền tài quá/qua nhân 。nhân lễ bị cử 。hữu như thị đức 。cố tác/sách vi/vì/vị phi 。 太子雖納為妃。然常與妃行住坐臥。 Thái-Tử tuy nạp vi/vì/vị phi 。nhiên thường dữ phi hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 未曾有世俗之意。但修禪觀。又普曜經云。 vị tằng hữu thế tục chi ý 。đãn tu Thiền quán 。hựu phổ diệu Kinh vân 。 時諸力士釋種長者啟王。若太子作佛斷聖王種。王曰。 thời chư lực sĩ Thích chủng Trưởng-giả khải Vương 。nhược/nhã Thái-Tử tác Phật đoạn Thánh Vương chủng 。Vương viết 。 何所有玉女宜與太子為妃。以權方便令當試之。 hà sở hữu ngọc nữ nghi dữ Thái-Tử vi/vì/vị phi 。dĩ quyền phương tiện lệnh đương thí chi 。 使上工匠玄端金像以書文字。 sử thượng công tượng huyền đoan kim tượng dĩ thư văn tự 。 女人德義如吾所流能應(身*甹)耳。王告左右梵志。 nữ nhân đức nghĩa như ngô sở lưu năng ưng (thân *甹)nhĩ 。Vương cáo tả hữu Phạm-chí 。 入迦夷衛國。偏瞻周行覩一玉女。 nhập Ca di vệ quốc 。Thiên chiêm châu hạnh/hành/hàng đổ nhất ngọc nữ 。 淨猶蓮華類玉女寶。是執杖釋種女名俱夷。見太子奇異才術。 tịnh do liên hoa loại ngọc nữ bảo 。thị chấp trượng Thích chủng nữ danh câu di 。kiến Thái-Tử kì dị tài thuật 。 以女俱夷為菩薩妃。又年十七。王為納妃。 dĩ nữ câu di vi/vì/vị Bồ Tát phi 。hựu niên thập thất 。Vương vi/vì/vị nạp phi 。 簡選數千。最後一女。名曰裘夷。 giản tuyển số thiên 。tối hậu nhất nữ 。danh viết cừu di 。 端正第一神義備舉。是則宿命賣華女也。 đoan chánh đệ nhất Thần nghĩa bị cử 。thị tắc tú mạng mại hoa nữ dã 。 雖納為妃久而不接。婦人情欲有附近心。太子曰。 tuy nạp vi/vì/vị phi cửu nhi bất tiếp 。phụ nhân tình dục hữu phụ cận tâm 。Thái-Tử viết 。 汝却女人有污垢必污此褻。婦不敢近。 nhữ khước nữ nhân hữu ô cấu tất ô thử tiết 。phụ bất cảm cận 。 諸女咸疑太子不男。太子以手指妃腹曰。 chư nữ hàm nghi Thái-Tử bất nam 。Thái-Tử dĩ thủ chỉ phi phước viết 。 却後六年爾當生男。遂以有娠。又五夢經云。太子有三妃。 khước hậu lục niên nhĩ đương sanh nam 。toại dĩ hữu thần 。hựu ngũ mộng Kinh vân 。Thái-Tử hữu tam phi 。 第一妃姓瞿曇氏。是舍夷長者女。 đệ nhất phi tính Cồ Đàm thị 。thị xá di Trưởng-giả nử 。 長者名水光。其婦名餘明。婦居近邊城。 Trưởng-giả danh thủy quang 。kỳ phụ danh dư minh 。phụ cư cận biên thành 。 生女之時日將欲沒。餘明照其家內皆明。 sanh nữ chi thời nhật tướng dục một 。dư minh chiếu kỳ gia nội giai minh 。 因立字之瞿夷(此云明女)即是太子第一妃也。 nhân lập tự chi Cồ di (thử vân minh nữ )tức thị Thái-Tử đệ nhất phi dã 。 第二妃生羅雲名耶檀。亦名耶輸。 đệ nhị phi sanh La vân danh da đàn 。diệc danh da du 。 其父名移施長者(案瑞應本起善權眾經及智度論。並云。羅睺羅是第二耶輸生。依五夢十二游經等云。第一妃生。十二游經。前無如是。復闕流通。 kỳ phụ danh di thí Trưởng-giả (án thụy ưng bổn khởi thiện xảo chúng Kinh cập Trí độ luận 。tịnh vân 。La-hầu-la thị đệ nhị da du sanh 。y ngũ mộng thập nhị du Kinh đẳng vân 。đệ nhất phi sanh 。thập nhị du Kinh 。tiền vô như thị 。phục khuyết lưu thông 。 恐是西方諸羅漢。別集釋前卷已會之)第三妃名鹿野。 khủng thị Tây phương chư La-hán 。biệt tập thích tiền quyển dĩ hội chi )đệ tam phi danh lộc dã 。 其父名釋長者。太子以三妃。故白淨王為立三時殿(依西方。 kỳ phụ danh thích Trưởng-giả 。Thái-Tử dĩ tam phi 。cố bạch Tịnh Vương vi/vì/vị lập tam thời điện (y Tây phương 。 一年立為三時。春夏冬。不別立秋。用四月為一時。 nhất niên lập vi/vì/vị tam thời 。xuân hạ đông 。bất biệt lập thu 。dụng tứ nguyệt vi/vì/vị nhất thời 。 故云三時殿也)殿別有二萬婇女。以娛樂太子。太子不出家時。 cố vân tam thời điện dã )điện biệt hữu nhị vạn cung nữ 。dĩ ngu lạc Thái-Tử 。Thái-Tử bất xuất gia thời 。 身作轉輪王。別名遮迦越王(此云飛行皇帝)。 thân tác Chuyển luân Vương 。biệt danh già Ca việt Vương (thử vân phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế )。     疑謗部第四     nghi báng bộ đệ tứ 如智度論云。菩薩有二夫人。一名劬毘耶。 như Trí độ luận vân 。Bồ Tát hữu nhị phu nhân 。nhất danh cù tỳ da 。 是玉女不孕。二名耶輸陀羅。菩薩出家。 thị ngọc nữ bất dựng 。nhị danh Da-du-đà-la 。Bồ Tát xuất gia 。 夜有人言。太子出家何得有娠。 dạ hữu nhân ngôn 。Thái-Tử xuất gia hà đắc hữu thần 。 污辱我門釋種欲以火坑焚燒母子。耶輸自恨無事立大誓言。 ô nhục ngã môn Thích chủng dục dĩ hỏa khanh phần thiêu mẫu tử 。da du tự hận vô sự lập Đại thệ ngôn 。 我若邪行其腹內兒。願母子隨火消化。 ngã nhược/nhã tà hành kỳ phước nội nhi 。nguyện mẫu tử tùy hỏa tiêu hoá 。 耶輸發此願已即投火坑。於是火滅母子俱存。 da du phát thử nguyện dĩ tức đầu hỏa khanh 。ư thị hỏa diệt mẫu tử câu tồn 。 火變蓮池母處華座。知實不虛。 hỏa biến liên trì mẫu xứ/xử hoa tọa 。tri thật bất hư 。 後生兒似菩薩身。父王大喜。作百味歡喜丸奉佛。 hậu sanh nhi tự Bồ Tát thân 。Phụ Vương Đại hỉ 。tác bách vị hoan hỉ hoàn phụng Phật 。 佛變五百比丘。皆如佛身。羅睺持丸與佛鉢中。 Phật biến ngũ bách Tỳ-kheo 。giai như Phật thân 。La-hầu trì hoàn dữ Phật bát trung 。 方驗不虛。又大善權經云。疑菩薩非男是黃門。 phương nghiệm bất hư 。hựu Đại thiện xảo Kinh vân 。nghi Bồ Tát phi nam thị hoàng môn 。 故納瞿夷釋氏之女。羅雲於天變沒化生。 cố nạp Cồ di thích thị chi nữ 。La vân ư Thiên biến một hóa sanh 。 不由父母合會而有。 bất do phụ mẫu hợp hội nhi hữu 。 又佛本行經云。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。 爾時摩訶波闍波提共彼釋女耶輸陀羅。將羅睺羅。廣辦供具。 nhĩ thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề cọng bỉ Thích nữ Da-du-đà-la 。tướng La-hầu-la 。quảng biện/bạn cung cụ 。 齎持雜物。詣彼神所。其神名曰盧提羅迦。從神作名。 tê trì tạp vật 。nghệ bỉ Thần sở 。kỳ Thần danh viết lô đề la Ca 。tùng Thần tác danh 。 其苑亦名盧提羅迦。於彼苑中。 kỳ uyển diệc danh lô đề la Ca 。ư bỉ uyển trung 。 菩薩往昔在家之日。常於彼苑按摩游戲。 Bồ Tát vãng tích tại gia chi nhật 。thường ư bỉ uyển án ma du hí 。 彼苑之內有一大石。菩薩往日於上坐起。 bỉ uyển chi nội hữu nhất Đại thạch 。Bồ Tát vãng nhật ư Thượng tọa khởi 。 耶輸陀羅釋種之女。當於爾時將羅睺羅臥息彼石。 Da-du-đà-la Thích chủng chi nữ 。đương ư nhĩ thời tướng La-hầu-la ngọa tức bỉ thạch 。 於後捉石擲著水中。遂立誓言。我今安誓如實不虛。 ư hậu tróc thạch trịch trước/trứ thủy trung 。toại lập thệ ngôn 。ngã kim an thệ như thật bất hư 。 唯除太子更無丈夫共行彼此。我所生兒。 duy trừ Thái-Tử cánh vô trượng phu cọng hạnh/hành/hàng bỉ thử 。ngã sở sanh nhi 。 實是太子體胤之息。是不虛者。 thật thị Thái-Tử thể dận chi tức 。thị bất hư giả 。 令此大石在於水上浮游不沒。時彼大石如彼心安誓。 lệnh thử Đại thạch tại ư thủy thượng phù du bất một 。thời bỉ Đại thạch như bỉ tâm an thệ 。 在於水上遂即浮泛。如芭蕉葉浮於水上。 tại ư thủy thượng toại tức phù phiếm 。như ba tiêu diệp phù ư thủy thượng 。 不沈不沒亦復如是。於時大眾見聞此已。 bất trầm bất một diệc phục như thị 。ư thời Đại chúng kiến văn thử dĩ 。 生希有心。讙譁嘯調踊躍無已。 sanh hy hữu tâm 。hoan hoa khiếu điều dõng dược vô dĩ 。 噭喚跳躑歌舞作唱旋裾舞袖。又作種種音聲伎樂。 khiếu hoán khiêu trịch ca vũ tác xướng toàn cư vũ tụ 。hựu tác chủng chủng âm thanh kĩ nhạc 。 更為羅睺羅作其生日。耶輸陀羅生息之時。 cánh vi/vì/vị La-hầu-la tác kỳ sanh nhật 。Da-du-đà-la sanh tức chi thời 。 是羅睺羅阿脩羅王捉食其月。於剎那頃暫捉還放。 thị La-hầu-la A-tu-la Vương tróc thực/tự kỳ nguyệt 。ư sát-na khoảnh tạm tróc hoàn phóng 。 是故立名。羅睺羅可喜端正。 thị cố lập danh 。La-hầu-la khả hỉ đoan chánh 。 諸人見者莫不歡悅。膚體黃白如真金色。 chư nhân kiến giả mạc bất hoan duyệt 。phu thể hoàng bạch như chân kim sắc 。 然其頭項猶如繖蓋。其鼻高隆猶如鸚鵡。兩臂脩傭下垂過膝。 nhiên kỳ đầu hạng do như tản cái 。kỳ tỳ cao long do như anh vũ 。lượng (lưỡng) tý tu dong hạ thùy quá/qua tất 。 一切肢節無有缺減。諸根完具莫不充備。 nhất thiết chi tiết vô hữu khuyết giảm 。chư căn hoàn cụ mạc bất sung bị 。     胎難部第五     thai nạn/nan bộ đệ ngũ 如佛本行經云。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。 其羅睺羅如來出家六年已後始出母胎。如來還其父家之日。 kỳ La-hầu-la Như Lai xuất gia lục niên dĩ hậu thủy xuất mẫu thai 。Như Lai hoàn kỳ phụ gia chi nhật 。 其羅睺羅年始六歲。問曰。 kỳ La-hầu-la niên thủy lục tuế 。vấn viết 。 何故羅睺處在母胎六年不出。答曰。羅睺往昔為王。將彼仙人入苑。 hà cố La-hầu xứ/xử tại mẫu thai lục niên bất xuất 。đáp viết 。La-hầu vãng tích vi/vì/vị Vương 。tướng bỉ Tiên nhân nhập uyển 。 六日不出。故在母胎止住六歲。大意同前。 lục nhật bất xuất 。cố tại mẫu thai chỉ trụ lục tuế 。đại ý đồng tiền 。 問何故其母耶輸六年懷胎。答故本行經云。佛言。 vấn hà cố kỳ mẫu da du lục niên hoài thai 。đáp cố Bổn Hành Kinh vân 。Phật ngôn 。 汝諸比丘。我念往昔過無量世。 nhữ chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích quá/qua vô lượng thế 。 有一群牛在於牧所。其牛主妻自將一女。 hữu nhất quần ngưu tại ư mục sở 。kỳ ngưu chủ thê tự tướng nhất nữ 。 往至牛群((殼-一)/牛)取乳酪。所將二器並皆盈滿。其器大者遣女而負。 vãng chí ngưu quần ((xác -nhất )/ngưu )thủ nhũ lạc 。sở tướng nhị khí tịnh giai doanh mãn 。kỳ khí Đại giả khiển nữ nhi phụ 。 其器小者身自擔提。至其中路語其女言。 kỳ khí tiểu giả thân tự đam/đảm Đề 。chí kỳ trung lộ ngữ kỳ nữ ngôn 。 汝速疾行。此間路嶮有大怖畏。 nhữ tốc tật hạnh/hành/hàng 。thử gian lộ hiểm hữu Đại bố úy 。 爾時彼女語其母言。此器大重。我今云何可得速疾。 nhĩ thời bỉ nữ ngữ kỳ mẫu ngôn 。thử khí Đại trọng 。ngã kim vân hà khả đắc tốc tật 。 其母如是再三語汝速疾行。今此路中大有恐怖。 kỳ mẫu như thị tái tam ngữ nhữ tốc tật hạnh/hành/hàng 。kim thử lộ trung Đại hữu khủng bố 。 爾時彼女而作是念。云何遣負最重器。 nhĩ thời bỉ nữ nhi tác thị niệm 。vân hà khiển phụ tối trọng khí 。 更復催促遣令急行。其女因此便生瞋恚。 cánh phục thôi xúc khiển lệnh cấp hạnh/hành/hàng 。kỳ nữ nhân thử tiện sanh sân khuể 。 而白母言。母可具兼將此乳器。 nhi bạch mẫu ngôn 。mẫu khả cụ kiêm tướng thử nhũ khí 。 我今暫欲大小便耳。而彼母取此大器負擔行已。 ngã kim tạm dục Đại tiểu tiện nhĩ 。nhi bỉ mẫu thủ thử Đại khí phụ đam/đảm hạnh/hành/hàng dĩ 。 其女於後徐徐後行。爾時彼母兼負重擔。 kỳ nữ ư hậu từ từ hậu hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời bỉ mẫu kiêm phụ trọng đam/đảm 。 遂即行至六拘盧舍。 toại tức hạnh/hành/hàng chí lục câu-lô xá 。 爾時佛告諸比丘言。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等若有心疑彼女有瞋恚心乃遣其母負重行六拘盧舍者。 nhữ đẳng nhược hữu tâm nghi bỉ nữ hữu sân khuể tâm nãi khiển kỳ mẫu phụ trọng hạnh/hành/hàng lục câu-lô xá giả 。 莫作異見。耶輸陀羅釋女是也。 mạc tác dị kiến 。Da-du-đà-la Thích nữ thị dã 。 既於彼時遣母負重其道路六拘盧舍。由彼業障。 ký ư bỉ thời khiển mẫu phụ trọng kỳ đạo lộ lục câu-lô xá 。do bỉ nghiệp chướng 。 在於生死煩惱之內受無量苦。以彼殘業。 tại ư sanh tử phiền não chi nội thọ/thụ vô lượng khổ 。dĩ bỉ tàn nghiệp 。 今於此生懷胎六歲(亦有經云。羅雲由過去塞其鼠孔禁鼠六日不出故。處胎六年)。 kim ư thử sanh hoài thai lục tuế (diệc hữu Kinh vân 。La vân do quá khứ tắc kỳ thử khổng cấm thử lục nhật bất xuất cố 。xứ thai lục niên )。     神異部第六     thần dị bộ đệ lục 如觀佛三昧論云。時耶輸陀羅及五百侍女。 như quán Phật tam muội luận vân 。thời Da-du-đà-la cập ngũ bách thị nữ 。 或作是念。太子生世多諸奇特。 hoặc tác thị niệm 。Thái-Tử sanh thế đa chư kì đặc 。 唯有一事於我有疑。婇女眾中有一女子。名修曼那。 duy hữu nhất sự ư ngã hữu nghi 。cung nữ chúng trung hữu nhất nữ tử 。danh tu mạn na 。 即白妃言。太子是神人也。奉事歷年不見其根。 tức bạch phi ngôn 。Thái-Tử thị thần nhân dã 。phụng sự lịch niên bất kiến kỳ căn 。 況有世事。復有一女。名曰淨意。白言。 huống hữu thế sự 。phục hưũ nhất nữ 。danh viết tịnh ý 。bạch ngôn 。 大家我事太子經十八年未見太子有便利患。 Đại gia ngã sự Thái-Tử Kinh thập bát niên vị kiến Thái-Tử hữu tiện lợi hoạn 。 況復諸餘。爾時諸女各各異說。皆謂太子是不能男。 huống phục chư dư 。nhĩ thời chư nữ các các dị thuyết 。giai vị Thái-Tử thị bất năng nam 。 太子晝寢。皆聞諸女欲見太子陰馬藏相。 Thái-Tử trú tẩm 。giai văn chư nữ dục kiến Thái-Tử uẩn mã tạng tướng 。 爾時太子於其根處出白蓮華。其色紅白。 nhĩ thời Thái-Tử ư kỳ căn xứ/xử xuất bạch liên hoa 。kỳ sắc hồng bạch 。 上下二三華相連。諸女見已復相謂言。 thượng hạ nhị tam hoa tướng liên 。chư nữ kiến dĩ phục tướng vị ngôn 。 如此神人有蓮華相。此人云何心有染著。 như thử thần nhân hữu liên hoa tướng 。thử nhân vân hà tâm hữu nhiễm trước 。 作是語已噎不能言。是時蓮中忽有身根。如童子形。 tác thị ngữ dĩ ế bất năng ngôn 。Thị thời liên trung hốt hữu thân căn 。như Đồng tử hình 。 諸女見已更相謂言。太子今者現奇特事。 chư nữ kiến dĩ cánh tướng vị ngôn 。Thái-Tử kim giả hiện kì đặc sự 。 忽有身根如丈夫形。諸女見已不勝喜悅。 hốt hữu thân căn như trượng phu hình 。chư nữ kiến dĩ bất thắng hỉ duyệt 。 現此相時。羅睺羅母見彼身根。華華相次如天劫貝。 hiện thử tướng thời 。La-hầu-la mẫu kiến bỉ thân căn 。hoa hoa tướng thứ như Thiên kiếp bối 。 一一華上乃有無數大身菩薩。 nhất nhất hoa thượng nãi hữu vô số đại thân Bồ Tát 。 手執白華圍繞身根。現已還沒如前日輪。 thủ chấp bạch hoa vi nhiễu thân căn 。hiện dĩ hoàn một như tiền nhật luân 。 此名菩薩陰馬藏相。爾時復有諸婬女等。 thử danh Bồ Tát uẩn mã tạng tướng 。nhĩ thời phục hưũ chư dâm nữ đẳng 。 皆言瞿曇是無根人。佛聞此語。如馬王法漸漸出現。 giai ngôn Cồ Đàm thị vô căn nhân 。Phật văn thử ngữ 。như mã vương pháp tiệm tiệm xuất hiện 。 初出之時。猶如八歲童子。身根漸漸長大如少年形。 sơ xuất chi thời 。do như bát tuế Đồng tử 。thân căn tiệm tiệm trường đại như thiểu niên hình 。 諸女見已皆悉歡喜。時漸長大如蓮華幢。 chư nữ kiến dĩ giai tất hoan hỉ 。thời tiệm trường đại như liên hoa tràng 。 一一層間有百億蓮華。一一蓮華有百億寶色。 nhất nhất tằng gian hữu bách ức liên hoa 。nhất nhất liên hoa hữu bách ức bảo sắc 。 一一色中有百億化佛。 nhất nhất sắc trung hữu bách ức hóa Phật 。 一一化佛有百億菩薩無量大眾。以為侍者。時諸化佛異口同音。 nhất nhất hóa Phật hữu bách ức Bồ Tát vô lượng Đại chúng 。dĩ vi/vì/vị thị giả 。thời chư hóa Phật dị khẩu đồng âm 。 毀諸女人惡欲過患。而說偈言。 hủy chư nữ nhân ác dục quá hoạn 。nhi thuyết kệ ngôn 。  若有諸男子  年皆十五六  nhược hữu chư nam tử   niên giai thập ngũ lục  盛壯多力勢  數滿於河沙  thịnh tráng đa lực thế   số mãn ư hà sa  持以供給女  不滿須臾意  trì dĩ cung cấp nữ   bất mãn tu du ý 時諸女人聞此語已。心懷慚愧懊惱躄地。 thời chư nữ nhân văn thử ngữ dĩ 。tâm hoài tàm quý áo não tích địa 。 舉手拍頭而作是言。嗚呼惡欲。 cử thủ phách đầu nhi tác thị ngôn 。ô hô ác dục 。 乃令諸佛說如此事。我等懷惡心著穢欲不知為患。 nãi lệnh chư Phật thuyết như thử sự 。ngã đẳng hoài ác tâm trước/trứ uế dục bất tri vi/vì/vị hoạn 。 乃令佛聞訶厭欲惡。各厭女身。 nãi lệnh Phật văn ha yếm dục ác 。các yếm nữ thân 。 四千女等皆發菩提。二千女人遠塵離垢得法眼淨。 tứ thiên nữ đẳng giai phát Bồ-đề 。nhị thiên nữ nhân viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 二千女人於未來世得辟支道。 nhị thiên nữ nhân ư vị lai thế đắc Bích Chi đạo 。 佛告阿難。我初成道在熙連河側。 Phật cáo A-nan 。ngã sơ thành đạo tại 熙Liên hà trắc 。 有五尼揵共領七百五十弟子。自稱得道來至我所。 hữu ngũ ni kiền cọng lĩnh thất bách ngũ thập đệ tử 。tự xưng đắc đạo lai chí ngã sở 。 以其身根繞身七匝。來至我所鋪草而坐。 dĩ kỳ thân căn nhiễu thân thất tạp/táp 。lai chí ngã sở phô thảo nhi tọa 。 即作此語。我無欲故身根如此。如自在天。 tức tác thử ngữ 。ngã vô dục cố thân căn như thử 。như Tự tại Thiên 。 我今神道過踰沙門百千萬億。 ngã kim thần đạo quá/qua du Sa Môn bách thiên vạn ức 。 爾時世尊告諸尼揵。汝等不知如來身分。若欲見者隨意觀之。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư ni kiền 。nhữ đẳng bất tri Như Lai thân phần 。nhược/nhã dục kiến giả tùy ý quán chi 。 如來積劫修行梵行。在家之時。都無欲想。 Như Lai tích kiếp tu hành phạm hạnh 。tại gia chi thời 。đô vô dục tưởng 。 心不染黑故得斯報。猶如寶馬隱顯無常。 tâm bất nhiễm hắc cố đắc tư báo 。do như bảo mã ẩn hiển vô thường 。 今當為汝少現身分。爾時世尊從空而下。 kim đương vi/vì/vị nhữ thiểu hiện thân phần 。nhĩ thời Thế Tôn tùng không nhi hạ 。 即於地上化作四水如四大海。四海之中有須彌山。 tức ư địa thượng hóa tác tứ thủy như tứ đại hải 。tứ hải chi trung hữu Tu-di sơn 。 佛在須彌山。正身仰臥放金色光。 Phật tại Tu-di sơn 。chánh thân ngưỡng ngọa phóng kim sắc quang 。 其光晃曜映諸天身。徐出馬藏繞山七匝。如金蓮華。 kỳ quang hoảng diệu ánh chư Thiên thân 。từ xuất mã tạng nhiễu sơn thất tạp/táp 。như kim liên hoa 。 華華相次上至梵世。 hoa hoa tướng thứ thượng chí phạm thế 。 從佛身出一億那由陀雜寶蓮華。猶如華幢覆蔽馬藏。 tùng Phật thân xuất nhất ức na do đà tạp bảo liên hoa 。do như hoa tràng phước tế mã tạng 。 此蓮華一億有十億層。層有百千無量化佛。 thử liên hoa nhất ức hữu thập ức tằng 。tằng hữu bách thiên vô lượng hóa Phật 。 一一化佛百億菩薩無數比丘以為侍者。 nhất nhất hóa Phật bách ức Bồ Tát vô số Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị thị giả 。 化佛放光照十方界尼揵見已大驚心伏。 hóa Phật phóng quang chiếu thập phương giới ni kiền kiến dĩ Đại kinh tâm phục 。 佛梵行相乃至如此不可思議。形不醜惡猶如蓮華。 Phật phạm hạnh tướng nãi chí như thử bất khả tư nghị 。hình bất xú ác do như liên hoa 。 我今頂禮佛功德海。求佛出家皆得道果。 ngã kim đảnh lễ Phật công đức hải 。cầu Phật xuất gia giai đắc đạo quả 。    厭苦部第十(此別四部)    yếm khổ bộ đệ thập (thử biệt tứ bộ )  述意部 觀田部 出游部 厭慾部  thuật ý bộ  quán điền bộ  xuất du bộ  yếm dục bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 詳夫三有區分。四生稟性。 tường phu tam hữu khu phần 。tứ sanh bẩm tánh 。 其游火宅俱淪欲海。蠢蠢懷生喁喁哨類。 kỳ du hỏa trạch câu luân dục hải 。xuẩn xuẩn hoài sanh ngung ngung tiếu loại 。 所以法王當洲渚之運覺者。應車乘之期。道彼戲童歸茲勝地。 sở dĩ pháp vương đương châu chử chi vận giác giả 。ưng xa thừa chi kỳ 。đạo bỉ hí đồng quy tư thắng địa 。 悲憐俗網慈欣出離。 bi liên tục võng từ hân xuất ly 。 是以觀妓女之似橫屍。悟宮闈之如敗塚。嗟生老之病苦。 thị dĩ quán kĩ nữ chi tự hoạnh thi 。ngộ cung vi chi như bại trủng 。ta sanh lão chi bệnh khổ 。 慕出世之常樂。故捨國城而高蹈。 mộ xuất thế chi thường lạc/nhạc 。cố xả quốc thành nhi cao đạo 。 逮降魔而成道也。 đãi hàng ma nhi thành đạo dã 。     觀田部第二     quán điền bộ đệ nhị 如佛本行經云。其淨飯王共多釋種。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。kỳ Tịnh Phạn Vương cọng đa Thích chủng 。 并將太子出外野游觀看田種。時彼地內所有作人。 tinh tướng Thái-Tử xuất ngoại dã du quán khán điền chủng 。thời bỉ địa nội sở hữu tác nhân 。 赤體辛勤而事耕墾。飛鳥共相殘害。 xích thể tân cần nhi sự canh khẩn 。phi điểu cộng tướng tàn hại 。 即復唱言。嗚呼嗚呼。世間眾生極受諸苦。 tức phục xướng ngôn 。ô hô ô hô 。thế gian chúng sanh cực thọ/thụ chư khổ 。 所謂生老病死。兼復受於種種苦惱。 sở vị sanh lão bệnh tử 。kiêm phục thọ/thụ ư chủng chủng khổ não 。 展轉其中不能得離。云何不求捨是諸苦。時淨飯王觀田作已。 triển chuyển kỳ trung bất năng đắc ly 。vân hà bất cầu xả thị chư khổ 。thời Tịnh Phạn Vương quán điền tác dĩ 。 共諸童子還入一園。是時太子安庠矚盻。 cọng chư Đồng tử hoàn nhập nhất viên 。Thị thời Thái-Tử an tường chúc hễ 。 處處經行欲求寂靜。忽見一處有閻浮樹。 xứ xứ kinh hành dục cầu tịch tĩnh 。hốt kiến nhất xứ hữu Diêm-phù thụ/thọ 。 蓊欝扶疏人所樂見。見已即語左右。 ống uất phù sớ nhân sở lạc/nhạc kiến 。kiến dĩ tức ngữ tả hữu 。 汝等諸人各遠離我。我欲私行。是時太子發遣左右。 nhữ đẳng chư nhân các viễn ly ngã 。ngã dục tư hạnh/hành/hàng 。Thị thời Thái-Tử phát khiển tả hữu 。 悉令散已漸至樹下。即於草上結跏趺坐。 tất lệnh tán dĩ tiệm chí thụ hạ 。tức ư thảo thượng kết già phu tọa 。 諦心思惟。眾生有生老病死種種諸苦。 đế tâm tư tánh 。chúng sanh hữu sanh lão bệnh tử chủng chủng chư khổ 。 發起慈悲即得定心。離於諸欲棄捨一切諸不善法。 phát khởi từ bi tức đắc định tâm 。ly ư chư dục khí xả nhất thiết chư bất thiện pháp 。 欲界漏盡即得初禪。一切諸天帝釋等。 dục giới lậu tận tức đắc sơ Thiền 。nhất thiết chư Thiên đế thích đẳng 。 見太子在樹蔭坐。 kiến Thái-Tử tại thụ/thọ ấm tọa 。 飛來到太子所禮敬說偈讚已還去。時淨飯王須臾之間不見太子。 phi lai đáo Thái-Tử sở lễ kính thuyết kệ tán dĩ hoàn khứ 。thời Tịnh Phạn Vương tu du chi gian bất kiến Thái-Tử 。 心內即生不喜不樂。而問人言。我之太子今在何處。 tâm nội tức sanh bất hỉ bất lạc/nhạc 。nhi vấn nhân ngôn 。ngã chi Thái-Tử kim tại hà xứ/xử 。 忽然不見。是時諸臣東西南北交橫馳走。 hốt nhiên bất kiến 。Thị thời chư Thần Đông Tây Nam Bắc giao hoạnh trì tẩu 。 尋覓太子莫知所在。 tầm mịch Thái-Tử mạc tri sở tại 。 時一大臣遙見太子在彼閻浮樹蔭之下思惟坐禪。復見一切樹影悉移。 thời nhất đại thần dao kiến Thái-Tử tại bỉ Diêm-phù thụ/thọ ấm chi hạ tư tánh tọa Thiền 。phục kiến nhất thiết thụ/thọ ảnh tất di 。 唯閻浮陰獨覆太子。 duy Diêm-phù uẩn độc phước Thái-Tử 。 時彼大臣見太子有是希奇難思議事。即大歡喜踊躍不能自勝。 thời bỉ đại thần kiến Thái-Tử hữu thị hy kì nạn/nan tư nghị sự 。tức Đại hoan hỉ dũng dược bất năng tự thắng 。 急疾奔馳走詣王所。至已長跪依所見事。 cấp tật bôn trì tẩu nghệ Vương sở 。chí dĩ trường/trưởng quỵ y sở kiến sự 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  大王太子今在於  閻浮樹陰下端坐  Đại Vương Thái-Tử kim tại ư   Diêm-phù thụ/thọ uẩn hạ đoan tọa  跏趺思惟入三昧  光明照曜如日山  già phu tư tánh nhập tam muội   quang minh chiếu diệu như nhật sơn  此實真是大丈夫  樹影卓然不移動  thử thật chân thị đại trượng phu   thụ/thọ ảnh trác nhiên bất di động  唯願大王自觀察  太子相貌坐云何  duy nguyện Đại Vương tự quan sát   Thái-Tử tướng mạo tọa vân hà  譬如大梵諸天王  亦如忉利天帝釋  thí như đại phạm chư Thiên Vương   diệc như Đao Lợi Thiên đế thích  威神巍巍光顯赫  遍照於彼諸樹林  uy thần nguy nguy quang hiển hách   biến chiếu ư bỉ chư thụ lâm 時淨飯王聞已。即詣閻浮樹所遙見太子。 thời Tịnh Phạn Vương văn dĩ 。tức nghệ Diêm-phù thụ/thọ sở dao kiến Thái-Tử 。 在彼樹間結跏趺坐。 tại bỉ thụ/thọ gian kết già phu tọa 。 譬如黑夜視山頂頭大聚火光出猛明焰。威德顯著炳照巍巍。 thí như hắc dạ thị sơn đảnh/đính đầu Đại tụ hỏa quang xuất mãnh minh diệm 。uy đức hiển trước/trứ bỉnh chiếu nguy nguy 。 如重雲間忽出明月。亦如暗室然大淨燈。 như trọng vân gian hốt xuất minh nguyệt 。diệc như ám thất nhiên Đại tịnh đăng 。 時王見已生大希有奇特之心。遍體顫惶身毛悉竪。 thời Vương kiến dĩ sanh Đại hy hữu kì đặc chi tâm 。biến thể chiến hoàng thân mao tất thọ 。 即頭頂禮於太子足。歡喜踊躍而作是言。 tức đầu đính lễ ư Thái-Tử túc 。hoan hỉ dũng dược nhi tác thị ngôn 。 善哉善哉。此太子大有威德。說偈讚言。 Thiện tai thiện tai 。thử Thái-Tử Đại hữu uy đức 。thuyết kệ tán ngôn 。  如夜大火聚山頂  似秋明月蔽雲間  như dạ Đại hỏa tụ sơn đảnh/đính   tự thu minh nguyệt tế vân gian  今見太子坐思惟  不覺毛張身顫慄  kim kiến Thái-Tử tọa tư tánh   bất giác mao trương thân chiến lật 時淨飯王說偈讚已。更復頂禮於太子足。 thời Tịnh Phạn Vương thuyết kệ tán dĩ 。cánh phục đảnh lễ ư Thái-Tử túc 。 重說偈言。 trọng thuyết kệ ngôn 。  我今再度屈此身  頂禮千輻勝妙足  ngã kim tái độ khuất thử thân   đảnh lễ thiên phước thắng diệu túc  從生已來至今日  忽復得見坐思惟  tùng sanh dĩ lai chí kim nhật   hốt phục đắc kiến tọa tư tánh 時有繫挾筌蹄小兒。隨從大王啾唧戲笑。 thời hữu hệ hiệp thuyên Đề tiểu nhi 。tùy tùng Đại Vương thu 唧hí tiếu 。 有一大臣。咄彼小兒。作如是言。 hữu nhất đại thần 。đốt bỉ tiểu nhi 。tác như thị ngôn 。 汝小兒輩幸勿唱噭。時小兒報彼臣言。 nhữ tiểu nhi bối hạnh vật xướng khiếu 。thời tiểu nhi báo bỉ Thần ngôn 。 何故不聽我等喧適。 hà cố bất thính ngã đẳng huyên thích 。 爾時大臣即以偈誦答彼一切諸小兒言曰。 nhĩ thời đại thần tức dĩ kệ tụng đáp bỉ nhất thiết chư tiểu nhi ngôn viết 。  日光雖極熱猛盛  不能迴彼樹陰涼  nhật quang tuy cực nhiệt mãnh thịnh   bất năng hồi bỉ thụ/thọ uẩn lương  復有最妙一尋光  威德世間無有匹  phục hưũ tối diệu nhất tầm quang   uy đức thế gian vô hữu thất  思惟端坐於樹下  不動不搖如須彌  tư tánh đoan tọa ư thụ hạ   bất động bất diêu/dao như Tu-Di  悉達太子內深心  樂此樹陰當不捨  Tất đạt Thái-Tử nội thâm tâm   lạc/nhạc thử thụ/thọ uẩn đương bất xả 佛本行經云。菩薩向白淨王說偈言。 Phật Bổn Hành Kinh vân 。Bồ Tát hướng bạch Tịnh Vương thuyết kệ ngôn 。  譬如金屋火熾盛  如食甘美毒藥和  thí như kim ốc hỏa sí thịnh   như thực/tự cam mỹ độc dược hòa  如滿池華有蛟龍  王位受樂後大苦  như mãn trì hoa hữu giao long   Vương vị thọ/thụ lạc/nhạc hậu đại khổ     出游部第三     xuất du bộ đệ tam 如佛本行經云。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。 爾時作瓶天子欲令太子出向園林觀看好惡發厭心故漸教捨離。 nhĩ thời tác bình Thiên Tử dục lệnh Thái-Tử xuất hướng viên lâm quán khán hảo ác phát yếm tâm cố tiệm giáo xả ly 。 爾時太子聞是聲已。即喚馭者可速嚴飾好車。 nhĩ thời Thái-Tử văn thị thanh dĩ 。tức hoán ngự giả khả tốc nghiêm sức hảo xa 。 今欲向園觀看。時淨飯王知太子欲出。 kim dục hướng viên quán khán 。thời Tịnh Phạn Vương tri Thái-Tử dục xuất 。 勅宣令迦毘羅城。 sắc tuyên lệnh Ca-tỳ la thành 。 一切內外悉遣灑掃清淨安雜香華。男女之者而莊嚴之。 nhất thiết nội ngoại tất khiển sái tảo thanh tịnh an tạp hương hoa 。nam nữ chi giả nhi trang nghiêm chi 。 或有老病死亡六根不具者悉令驅逐。 hoặc hữu lão bệnh tử vong lục căn bất cụ giả tất lệnh khu trục 。 是時馭者裝飾車乘駕善調馬。悉嚴備已白太子言。聖子當知。 Thị thời ngự giả trang sức xa thừa giá thiện điều mã 。tất nghiêm bị dĩ bạch Thái-Tử ngôn 。Thánh tử đương tri 。 今已駕訖。爾時太子從東門引道而出欲向園看。 kim dĩ giá cật 。nhĩ thời Thái-Tử tùng Đông môn dẫn đạo nhi xuất dục hướng viên khán 。 是時作瓶天子於街巷前。正當太子。 Thị thời tác bình Thiên Tử ư nhai hạng tiền 。chánh đương Thái-Tử 。 變身化作一老弊人。太子見已即問馭者。此是何人。 biến thân hóa tác nhất lão tệ nhân 。Thái-Tử kiến dĩ tức vấn ngự giả 。thử thị hà nhân 。 身體皺赧肉少皮寬。 thân thể trứu noản nhục thiểu bì khoan 。 眼赤涕流極大醜陋獨爾鄙惡不似餘人。即向馭者而說偈言。 nhãn xích thế lưu cực đại xú lậu độc nhĩ bỉ ác bất tự dư nhân 。tức hướng ngự giả nhi thuyết kệ ngôn 。  善馭駕乘汝今聽  此是何人在我前  thiện ngự giá thừa nhữ kim thính   thử thị hà nhân tại ngã tiền  身體不正頭髮稀  為生來然為老至  thân thể bất chánh đầu phát hi   vi/vì/vị sanh lai nhiên vi/vì/vị lão chí 爾時馭者。即為太子而說偈言。 nhĩ thời ngự giả 。tức vi/vì/vị Thái-Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  此時名為大苦惱  劫殺美色及娛樂  thử thời danh vi đại khổ não   kiếp sát mỹ sắc cập ngu lạc  諸根毀壞失所念  肢節舉動不隨心  chư căn hủy hoại thất sở niệm   chi tiết cử động bất tùy tâm 爾時太子問馭者言。 nhĩ thời Thái-Tử vấn ngự giả ngôn 。 此人為是獨一家法如是。為當一切悉皆如斯。馭者報言。 thử nhân vi/vì/vị thị độc nhất gia pháp như thị 。vi/vì/vị đương nhất thiết tất giai như tư 。ngự giả báo ngôn 。 非獨一家如斯。一切世間皆有此法。 phi độc nhất gia như tư 。nhất thiết thế gian giai hữu thử pháp 。 貴賤雖殊皆未過老。太子言。若我不離是老宜速還宮。 quý tiện tuy thù giai vị quá/qua lão 。Thái-Tử ngôn 。nhược/nhã ngã bất ly thị lão nghi tốc hoàn cung 。 老法未過云何縱逸。時淨飯王問馭者。 lão Pháp vị quá/qua vân hà túng dật 。thời Tịnh Phạn Vương vấn ngự giả 。 具答如前王言。希有此之形相。恐太子出家。更增五欲。 cụ đáp như tiền Vương ngôn 。hy hữu thử chi hình tướng 。khủng Thái-Tử xuất gia 。cánh tăng ngũ dục 。 太子厭捨五欲唯作老苦之觀。 Thái-Tử yếm xả ngũ dục duy tác lão khổ chi quán 。 後於異時辭王從城南門出欲向園觀。 hậu ư dị thời từ Vương tùng thành Nam môn xuất dục hướng viên quán 。 王勅道路嚴淨倍加於先。 Vương sắc đạo lộ nghiêm tịnh bội gia ư tiên 。 爾時作瓶天子即於太子前化作一病人。連骸困苦命在須臾。 nhĩ thời tác bình Thiên Tử tức ư Thái-Tử tiền hóa tác nhất bệnh nhân 。liên hài khốn khổ mạng tại tu du 。 臥糞穢中宛轉呻喚不能起舉。唱言叩頭乞扶我坐。 ngọa phẩn uế trung uyển chuyển thân hoán bất năng khởi cử 。xướng ngôn khấu đầu khất phù ngã tọa 。 太子見已問馭者言。此是何人。腹肚極大猶如大釜。 Thái-Tử kiến dĩ vấn ngự giả ngôn 。thử thị hà nhân 。phước đỗ cực đại do như Đại phủ 。 喘息之時身遍顫慄。悲切酸楚不忍見聞。 suyễn tức chi thời thân biến chiến lật 。bi thiết toan sở bất nhẫn kiến văn 。 馭者以是因緣。而說偈言。 ngự giả dĩ thị nhân duyên 。nhi thuyết kệ ngôn 。  太子問於馭者言  此人何故受是苦  Thái-Tử vấn ư ngự giả ngôn   thử nhân hà cố thọ/thụ thị khổ  馭者奉報於太子  四大不調故病生  ngự giả phụng báo ư Thái-Tử   tứ đại bất điều cố bệnh sanh 太子後於異時。從城西門出觀看園林。 Thái-Tử hậu ư dị thời 。tùng thành Tây môn xuất quán khán viên lâm 。 時作瓶天子於太子前。化作一屍臥在床上。 thời tác bình Thiên Tử ư Thái-Tử tiền 。hóa tác nhất thi ngọa tại sàng thượng 。 眾人輿行無量姻親。圍繞哭泣。椎胸拍頭。 chúng nhân dư hạnh/hành/hàng vô lượng nhân thân 。vi nhiễu khốc khấp 。chuy hung phách đầu 。 聲淚如雨。大噭號慟。酸哽難聞。 thanh lệ như vũ 。Đại khiếu hiệu đỗng 。toan ngạnh nạn/nan văn 。 太子見之心懷慘惻。問馭者言。此是何人。舁行噭哭。 Thái-Tử kiến chi tâm hoài thảm trắc 。vấn ngự giả ngôn 。thử thị hà nhân 。dư hạnh/hành/hàng khiếu khốc 。 說偈問言。 thuyết kệ vấn ngôn 。  王子妙色身端正  問善馭者此是誰  Vương tử diệu sắc thân đoan chánh   vấn thiện ngự giả thử thị thùy  臥於床上四人輿  諸親圍繞噭喚哭  ngọa ư sàng thượng tứ nhân dư   chư thân vi nhiễu khiếu hoán khốc 馭者向太子而說偈言。 ngự giả hướng Thái-Tử nhi thuyết kệ ngôn 。  已捨心意等諸根  屍骸無識如木石  dĩ xả tâm ý đẳng chư căn   thi hài vô thức như mộc thạch  諸親號咷暫圍繞  恩愛於此長別離  chư thân hiệu đào tạm vi nhiễu   ân ái ư thử trường/trưởng biệt ly 太子復問。我亦有此死法不。以偈報言。 Thái-Tử phục vấn 。ngã diệc hữu thử tử Pháp bất 。dĩ kệ báo ngôn 。  一切眾生此盡業  天人貴賤平等均  nhất thiết chúng sanh thử tận nghiệp   Thiên Nhân quý tiện bình đẳng quân  雖處善惡諸世間  無常至時無有異  tuy xứ/xử thiện ác chư thế gian   vô thường chí thời vô hữu dị 太子後於異時從城北出。 Thái-Tử hậu ư dị thời tùng thành Bắc xuất 。 爾時作瓶天子以神通力去車不遠。於太子前化作一人。 nhĩ thời tác bình Thiên Tử dĩ thần thông lực khứ xa bất viễn 。ư Thái-Tử tiền hóa tác nhất nhân 。 剃除鬚髮著僧伽梨。偏袒右肩手執錫杖。 thế trừ tu phát trước/trứ tăng già lê 。thiên đản hữu kiên thủ chấp tích trượng 。 左掌擎鉢在路而行。太子見已問馭者言。此是何人。 tả chưởng kình bát tại lộ nhi hạnh/hành/hàng 。Thái-Tử kiến dĩ vấn ngự giả ngôn 。thử thị hà nhân 。 在於我前。威儀整肅行步徐庠。 tại ư ngã tiền 。uy nghi chỉnh túc hạnh/hành/hàng bộ từ tường 。 直視一尋不觀左右。執心持行不似餘人。 trực thị nhất tầm bất quán tả hữu 。chấp tâm trì hạnh/hành/hàng bất tự dư nhân 。 剃髮剪鬚衣色純赤。不同白衣。鉢色紺光猶如石黛。 thế phát tiễn tu y sắc thuần xích 。bất đồng bạch y 。bát sắc cám quang do như thạch đại 。 馭者白太子言。此名出家之人。 ngự giả bạch Thái-Tử ngôn 。thử danh xuất gia chi nhân 。 常行善法遠離非法。善調諸根善與無畏。 thường hạnh/hành/hàng thiện Pháp viễn ly phi pháp 。thiện điều chư căn thiện dữ vô úy 。 於諸眾生慈悲不行殺害護念眾生。太子聞已問馭者言。 ư chư chúng sanh từ bi bất hạnh/hành sát hại hộ niệm chúng sanh 。Thái-Tử văn dĩ vấn ngự giả ngôn 。 汝今將車向彼出家人邊。馭者承命。 nhữ kim tướng xa hướng bỉ xuất gia nhân biên 。ngự giả thừa mạng 。 即引太子向出家人所。太子諮問。汝是何人。以偈報言。 tức dẫn Thái-Tử hướng xuất gia nhân sở 。Thái-Tử ti vấn 。nhữ thị hà nhân 。dĩ kệ báo ngôn 。  觀見世間是滅法  欲求無盡涅槃處  quán kiến thế gian thị diệt pháp   dục cầu vô tận Niết-Bàn xứ/xử  怨親已作平等心  世間不行欲等事  oán thân dĩ tác bình đẳng tâm   thế gian bất hạnh/hành dục đẳng sự  隨依山林及樹下  或復塚間露地居  tùy y sơn lâm cập thụ hạ   hoặc phục trủng gian lộ địa cư  捨於一切諸有為  諦觀真如乞食活  xả ư nhất thiết chư hữu vi   đế quán chân như khất thực hoạt 爾時太子為敬法故。從車而下。 nhĩ thời Thái-Tử vi/vì/vị kính Pháp cố 。tùng xa nhi hạ 。 徒步向彼出家人所。頭面頂禮彼出家人。 đồ bộ hướng bỉ xuất gia nhân sở 。đầu diện đảnh lễ bỉ xuất gia nhân 。 三匝圍繞還上車坐。即勅馭者迴還宮中。 tam tạp/táp vi nhiễu hoàn thượng xa tọa 。tức sắc ngự giả hồi hoàn cung trung 。 是時宮內有一婦人。名曰鹿女。遙見太子歸來入宮。因於欲心。 Thị thời cung nội hữu nhất phụ nhân 。danh viết lộc nữ 。dao kiến Thái-Tử quy lai nhập cung 。nhân ư dục tâm 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  淨飯大王受快樂  摩訶波闍無憂愁  Tịnh Phạn Đại Vương thọ/thụ khoái lạc   Ma-ha ba xà/đồ Vô ưu sầu  宮中婇女極姝妍  誰能當此聖子處  cung trung cung nữ cực xu nghiên   thùy năng đương thử Thánh tử xứ/xử 又大善權因果經等。 hựu Đại thiện xảo nhân quả Kinh đẳng 。 爾時太子年漸長大出家時至。故辭父王出四城門。 nhĩ thời Thái-Tử niên tiệm trường đại xuất gia thời chí 。cố từ Phụ Vương xuất tứ thành môn 。 游觀前三所逢生厭。唯欣第四出家。 du quán tiền tam sở phùng sanh yếm 。duy hân đệ tứ xuất gia 。 諸大相師並知太子若不出家過七日後得轉輪聖王位。 chư Đại tướng sư tịnh tri Thái-Tử nhược/nhã bất xuất gia quá/qua thất nhật hậu đắc Chuyển luân Thánh Vương vị 。 王四天下七寶自至。各以所知白王。 Vương tứ thiên hạ thất bảo tự chí 。các dĩ sở tri bạch Vương 。 加守修四門各千人。周匝城外一踰闍那內。 gia thủ tu tứ môn các thiên nhân 。châu táp thành ngoại nhất du xà na nội 。 羅置人眾而防護之。 La trí nhân chúng nhi phòng hộ chi 。 東門老頌曰。 Đông môn lão tụng viết 。  蘆蕉城易犯  危藤復將齧  lô tiêu thành dịch phạm   nguy đằng phục tướng niết  一隨柯已微  當半信長訣  nhất tùy kha dĩ vi   đương bán tín trường/trưởng quyết  已同白駒去  復同紅華熱  dĩ đồng bạch câu khứ   phục đồng hồng hoa nhiệt  妍容一旦罷  孤燈徒自設  nghiên dung nhất đán bãi   cô đăng đồ tự thiết 南門病頌曰。 Nam môn bệnh tụng viết 。  伏枕愛危光  痾纏生易折  phục chẩm ái nguy quang   A triền sanh dịch chiết  無因雪岸草  虛返芒山穴  vô nhân tuyết ngạn thảo   hư phản mang sơn huyệt  消渴腠腸腑  疼塞嬰肢節  tiêu khát thấu tràng phủ   đông tắc anh chi tiết  如何促齡內  憂苦無暫缺  như hà xúc linh nội   ưu khổ vô tạm khuyết 西門死頌曰。 Tây môn tử tụng viết 。  緩心雖殊用  滅景寧優劣  hoãn tâm tuy thù dụng   diệt cảnh ninh ưu liệt  一隨業風盡  終歸虛妄設  nhất tùy nghiệp phong tận   chung quy hư vọng thiết  五陰誠為假  六趣寧有截  ngũ uẩn thành vi/vì/vị giả   lục thú ninh hữu tiệt  零落竟同歸  憂思空相結  linh lạc cánh đồng quy   ưu tư không tướng kết/kiết 北門僧頌曰。 Bắc môn tăng tụng viết 。  俗幻生影空  憂繞心塵曀  tục huyễn sanh ảnh không   ưu nhiễu tâm trần ê  於茲排四纏  去矣求三涅  ư tư bài tứ triền   khứ hĩ cầu tam niết  下學背留心  方從窈冥別  hạ học bối lưu tâm   phương tùng yểu minh biệt  已悲境相空  復作池空滅  dĩ bi cảnh tướng không   phục tác trì không diệt     厭欲部第四     yếm dục bộ đệ tứ 如佛本行經云。爾時太子聞此偈頌。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thái-Tử văn thử kệ tụng 。 遍體顫慄淚下如雨。愛樂涅槃之樂清淨諸根。 biến thể chiến lật lệ hạ như vũ 。ái lạc Niết-Bàn chi lạc/nhạc thanh tịnh chư căn 。 唯求出世。不樂處俗。 duy cầu xuất thế 。bất lạc/nhạc xứ/xử tục 。 王共智臣宮人婇女種種幻惑太子。時優陀夷國師之子侍衛太子。 Vương cọng trí Thần cung nhân cung nữ chủng chủng huyễn hoặc Thái-Tử 。thời ưu đà di Quốc Sư chi tử thị vệ Thái-Tử 。 教諸婦人幻惑之術。而說偈言。 giáo chư phụ nhân huyễn hoặc chi thuật 。nhi thuyết kệ ngôn 。  汝等婇女輩  大有方便力  nhữ đẳng cung nữ bối   Đại hữu phương tiện lực  巧能幻惑他  善示汝境界  xảo năng huyễn hoặc tha   thiện thị nhữ cảnh giới  假使離欲人  真正諸仙等  giả sử ly dục nhân   chân chánh chư tiên đẳng  得見於汝者  必應生欲心  đắc kiến ư nhữ giả   tất ưng sanh dục tâm  況復此太子  觀汝等娛樂  huống phục thử Thái-Tử   quán nhữ đẳng ngu lạc  不能行五欲  終無有是處  bất năng hạnh/hành/hàng ngũ dục   chung vô hữu thị xứ 愛著之情欲能為本。 ái trước chi tình dục năng vi/vì/vị bổn 。 婦人之體唯以丈夫敬重為歡。心不愛著榮華是難。而說偈言。 phụ nhân chi thể duy dĩ trượng phu kính trọng vi/vì/vị hoan 。tâm bất ái trước/trứ vinh hoa thị nạn/nan 。nhi thuyết kệ ngôn 。  婦人敬是樂  敬為樂最上  phụ nhân kính thị lạc/nhạc   kính vi/vì/vị lạc/nhạc tối thượng  無敬唯有色  如樹無有華  vô kính duy hữu sắc   như thụ/thọ vô hữu hoa 爾時太子說偈報言。 nhĩ thời Thái-Tử thuyết kệ báo ngôn 。  世榮雖快樂  有生老病死  thế vinh tuy khoái lạc   hữu sanh lão bệnh tử  此四種若無  我心誰不樂  thử tứ chủng nhược/nhã vô   ngã tâm thùy bất lạc/nhạc  生老病死法  住此生老病  sanh lão bệnh tử Pháp   trụ/trú thử sanh lão bệnh  若住生樂心  共鳥獸無異  nhược/nhã trụ sanh lạc/nhạc tâm   cọng điểu thú vô dị 爾時太子共國師子優陀夷等往復來去言 nhĩ thời Thái-Tử cọng quốc sư tử ưu đà di đẳng vãng phục lai khứ ngôn 論之時。日遂至沒。太子既見日光沒已。 luận chi thời 。nhật toại chí một 。Thái-Tử ký kiến nhật quang một dĩ 。 便入宮中。共諸婇女。行於五欲快樂歡喜。 tiện nhập cung trung 。cọng chư cung nữ 。hạnh/hành/hàng ư ngũ dục khoái lạc hoan hỉ 。 相共聚集圍繞而住。其太子妃耶輸陀羅。 tướng cọng tụ tập vi nhiễu nhi trụ/trú 。kỳ Thái-Tử phi Da-du-đà-la 。 即於是夜便覺有娠。太子後於異時。 tức ư thị dạ tiện giác hữu thần 。Thái-Tử hậu ư dị thời 。 於此五欲極生厭離而求出家而說偈言。 ư thử ngũ dục cực sanh yếm ly nhi cầu xuất gia nhi thuyết kệ ngôn 。  世間不淨眾惑邪  無過婦人之體性  thế gian bất tịnh chúng hoặc tà   vô quá phụ nhân chi thể tánh  衣服瓔珞莊嚴故  愚癡是邊生欲貪  y phục anh lạc trang nghiêm cố   ngu si thị biên sanh dục tham  有人能作如是觀  如幻如夢非真實  hữu nhân năng tác như thị quán   như huyễn như mộng phi chân thật  速捨無明勿放逸  必得解脫功德身  tốc xả vô minh vật phóng dật   tất đắc giải thoát công đức thân 又瑞應經云。太子年至十四啟王出游。 hựu thụy ưng Kinh vân 。Thái-Tử niên chí thập tứ khải Vương xuất du 。 因果經云。有婆羅門子。名優陀夷。聰明智慧。 nhân quả Kinh vân 。hữu Bà-la-môn tử 。danh ưu đà di 。thông minh trí tuệ 。 王令與太子為友。汝可說之勿使出家。 Vương lệnh dữ Thái-Tử vi/vì/vị hữu 。nhữ khả thuyết chi vật sử xuất gia 。 其依王勅至太子所。而作是言。王勅令與太子為友。 kỳ y Vương sắc chí Thái-Tử sở 。nhi tác thị ngôn 。Vương sắc lệnh dữ Thái-Tử vi/vì/vị hữu 。 朋友之法其要有三。一者有過失輒相諫曉。 bằng hữu chi Pháp kỳ yếu hữu tam 。nhất giả hữu quá thất triếp tướng gián hiểu 。 二者見有好事深生隨喜。 nhị giả kiến hữu hảo sự thâm sanh tùy hỉ 。 三者在於苦厄不相棄捨。今獻誠言願不見責。 tam giả tại ư khổ ách bất tướng khí xả 。kim hiến thành ngôn nguyện bất kiến trách 。 古世諸王悉受五欲後方出家。太子云何而頻棄捨。 cổ thế chư Vương tất thọ/thụ ngũ dục hậu phương xuất gia 。Thái-Tử vân hà nhi tần khí xả 。 大子答曰此諸王等悉不免苦故吾不同耳。 Đại tử đáp viết thử chư Vương đẳng tất bất miễn khổ cố ngô bất đồng nhĩ 。    出家部第十一(此別十部)    xuất gia bộ đệ thập nhất (thử biệt thập bộ )  述意部 離俗部 剃髮部 具服部 使  thuật ý bộ  ly tục bộ  thế phát bộ  cụ phục bộ  sử  還部 諫子部 差侍部 佛髮部 時節  hoàn bộ  gián tử bộ  sái thị bộ  Phật phát bộ  thời tiết  部 會同部  bộ  hội đồng bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 竊以因緣假有。眾生之滯根。法本不然。 thiết dĩ nhân duyên giả hữu 。chúng sanh chi trệ căn 。pháp bản bất nhiên 。 至人之妙理。是以三界六趣。造業障而自迷。 chí nhân chi diệu lý 。thị dĩ tam giới lục thú 。tạo nghiệp chướng nhi tự mê 。 八解十智。導歸宗而虛豁。 bát giải thập trí 。đạo quy tông nhi hư khoát 。 是以能仁大師隨緣布教。愍焱宅之既焚。傷欲流之永騖。 thị dĩ năng nhân Đại sư tùy duyên bố giáo 。mẫn diệm trạch chi ký phần 。thương dục lưu chi vĩnh vụ 。 託白淨之宮。照黃金之色。居茲三惑。示畫篋之非真。 thác bạch tịnh chi cung 。chiếu hoàng kim chi sắc 。cư tư tam hoặc 。thị họa khiếp chi phi chân 。 出彼四門。厭浮雲之易滅。 xuất bỉ tứ môn 。yếm phù vân chi dịch diệt 。 自嗟人世漂忽若此。於是天王捧白馬而踰城。 tự ta nhân thế phiêu hốt nhược/nhã thử 。ư thị Thiên Vương phủng bạch mã nhi du thành 。 給使持寶冠而詣闕。脫屣尋真。其於斯矣。 cấp sử trì bảo quán nhi nghệ khuyết 。thoát tỉ tầm chân 。kỳ ư tư hĩ 。 雖復秦世簫史。周時子晉。許由洗耳於箕山。 tuy phục tần thế tiêu sử 。châu thời tử tấn 。hứa do tẩy nhĩ ư ky sơn 。 莊周曳尾於濮水。方茲去俗何其篾哉。致使慕其德者。 trang châu duệ vĩ ư bộc thủy 。phương tư khứ tục hà kỳ miệt tai 。trí sử mộ kỳ đức giả 。 斷惡以立身。欽其風者。潔己而修善。 đoạn ác dĩ lập thân 。khâm kỳ phong giả 。khiết kỷ nhi tu thiện 。 毀形以成其志。故棄鬚髮之美容。變俗以會其道。 hủy hình dĩ thành kỳ chí 。cố khí tu phát chi mỹ dung 。biến tục dĩ hội kỳ đạo 。 故去輪王之華服。雖形闕奉親。而內懷其孝。 cố khứ luân Vương chi hoa phục 。tuy hình khuyết phụng thân 。nhi nội hoài kỳ hiếu 。 禮乖事主。而心戢其恩。澤被怨親以成大順。 lễ quai sự chủ 。nhi tâm tập kỳ ân 。trạch bị oán thân dĩ thành Đại thuận 。 福霑幽顯豈拘小違。上智之人依佛語故為益。 phước triêm u hiển khởi câu tiểu vi 。thượng trí chi nhân y Phật ngữ cố vi/vì/vị ích 。 下凡之類虧聖教故為損。懲惡則濫者自新。 hạ phàm chi loại khuy Thánh giáo cố vi/vì/vị tổn 。trừng ác tức lạm giả tự tân 。 進善則通人感化。所以仙林始抽簪之地。 tiến/tấn thiện tức thông nhân cảm hóa 。sở dĩ tiên lâm thủy trừu trâm chi địa 。 禪河起苦行之迹。沐金軀之淨水。 Thiền hà khởi khổ hạnh chi tích 。mộc kim khu chi tịnh thủy 。 游道場之吉樹。食假獻麋座因施草。 du đạo tràng chi cát thụ/thọ 。thực/tự giả hiến mi tọa nhân thí thảo 。 於是十力智圓六通神足。魔兵席卷大覺道成也。 ư thị thập lực trí viên lục thông thần túc 。ma binh tịch quyển Đại giác đạo thành dã 。     離俗部第二     ly tục bộ đệ nhị 如因果經云。爾時太子心自念。 như nhân quả Kinh vân 。nhĩ thời Thái-Tử tâm tự niệm 。 我年已至十九。今是二月復是七日。宜應方出。 ngã niên dĩ chí thập cửu 。kim thị nhị nguyệt phục thị thất nhật 。nghi ưng phương xuất 。 思求出家今正是時。作此念已。 tư cầu xuất gia kim chánh Thị thời 。tác thử niệm dĩ 。 身放光明照四天王宮乃至淨居天宮。不令人見此光明。 thân phóng quang minh chiếu Tứ Thiên Vương cung nãi chí tịnh cư thiên cung 。bất lệnh nhân kiến thử quang minh 。 爾時諸天見此光已。皆知太子出家時到。 nhĩ thời chư Thiên kiến thử quang dĩ 。giai tri Thái-Tử xuất gia thời đáo 。 即便來下到太子所頭面禮足。合掌白言。 tức tiện lai hạ đáo Thái-Tử sở đầu diện lễ túc 。hợp chưởng bạch ngôn 。 無量劫來所修行願今正成熟。太子答言。如汝等語。 vô lượng kiếp lai sở tu hành nguyện kim chánh thành thục 。Thái-Tử đáp ngôn 。như nhữ đẳng ngữ 。 今正是時。然父王勅內外官屬嚴見防衛。 kim chánh Thị thời 。nhiên Phụ Vương sắc nội ngoại quan chúc nghiêm kiến phòng vệ 。 欲去無從。諸天白言。 dục khứ vô tùng 。chư Thiên bạch ngôn 。 我等自當設諸方便令太子出使無知者。即以神力。 ngã đẳng tự đương thiết chư phương tiện lệnh Thái-Tử xuất sử vô tri giả 。tức dĩ thần lực 。 令諸宮屬悉皆困臥。耶輸陀羅眠臥之中得三大夢。 lệnh chư cung chúc tất giai khốn ngọa 。Da-du-đà-la miên ngọa chi trung đắc tam đại mộng 。 一者夢月墮地。二者夢牙齒落。三者夢失右臂。 nhất giả mộng nguyệt đọa địa 。nhị giả mộng nha xỉ lạc 。tam giả mộng thất hữu tý 。 得此夢已。眠中驚覺心大怖懼。白太子已具述三夢。 đắc thử mộng dĩ 。miên trung Kinh giác tâm Đại bố/phố cụ 。bạch Thái-Tử dĩ cụ thuật tam mộng 。 太子言。月猶在天。齒又不落。臂復尚在。 Thái-Tử ngôn 。nguyệt do tại Thiên 。xỉ hựu bất lạc 。tý phục thượng tại 。 當知諸夢虛假不實。汝今不應橫生怖畏。 đương tri chư mộng hư giả bất thật 。nhữ kim bất ưng hoạnh sanh bố úy 。 又語太子。如我自忖。所夢之事。必是太子出家之瑞。 hựu ngữ Thái-Tử 。như ngã tự thốn 。sở mộng chi sự 。tất thị Thái-Tử xuất gia chi thụy 。 太子又答。汝但安眠勿生此慮聞已遂眠。 Thái-Tử hựu đáp 。nhữ đãn an miên vật sanh thử lự văn dĩ toại miên 。 又普曜經云。於時菩薩夜觀妓女。 hựu phổ diệu Kinh vân 。ư thời Bồ Tát dạ quán kĩ nữ 。 百節空中譬如芭蕉。九孔不淨無一可樂。明星適現。 bách tiết không trung thí như ba tiêu 。cửu khổng bất tịnh vô nhất khả lạc/nhạc 。minh tinh thích hiện 。 即勅車匿起被揵陟。適宣此語時。 tức sắc Xa nặc khởi bị kiền trắc 。thích tuyên thử ngữ thời 。 四天王與無數閱叉龍等。皆被鎧甲從四方來。 Tứ Thiên Vương dữ vô số duyệt xoa long đẳng 。giai bị khải giáp tùng tứ phương lai 。 稽首菩薩曰。城中男女皆疲極。 khể thủ Bồ Tát viết 。thành trung nam nữ giai bì cực 。 孔雀眾鳥亦疲極寐。又本起經云。諸天皆言。 Khổng-tước chúng điểu diệc bì cực mị 。hựu bổn khởi Kinh vân 。chư Thiên giai ngôn 。 太子當去恐作稽留。急去遠此大火之聚。 Thái-Tử đương khứ khủng tác kê lưu 。cấp khứ viễn thử Đại hỏa chi tụ 。 爾時太子思如是已。至於後夜。 nhĩ thời Thái-Tử tư như thị dĩ 。chí ư hậu dạ 。 淨居天王及欲界諸天充滿虛空。即共同聲白太子言。內外眷屬皆悉昏臥。 tịnh cư thiên Vương cập dục giới chư Thiên sung mãn hư không 。tức cộng đồng thanh bạch Thái-Tử ngôn 。nội ngoại quyến thuộc giai tất hôn ngọa 。 今者正是出家之時。 kim giả chánh thị xuất gia chi thời 。 爾時太子即自往至車匿所。以天力故車匿自覺。而語之言。 nhĩ thời Thái-Tử tức tự vãng chí Xa nặc sở 。dĩ Thiên lực cố Xa nặc tự giác 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝可為我牽揵陟來。爾時車匿聞此語已。 nhữ khả vi/vì/vị ngã khiên kiền trắc lai 。nhĩ thời Xa nặc văn thử ngữ dĩ 。 舉身顫怖心懷猶豫。一者不欲違太子令。 cử thân chiến bố/phố tâm hoài do dự 。nhất giả bất dục vi Thái-Tử lệnh 。 二者畏王勅旨嚴峻。思惟良久流淚而言。 nhị giả úy Vương sắc chỉ nghiêm tuấn 。tư tánh lương cửu lưu lệ nhi ngôn 。 大王慈勅如是。又今非游觀時。又非降伏怨敵之日。 Đại Vương từ sắc như thị 。hựu kim phi du quán thời 。hựu phi hàng phục oán địch chi nhật 。 云何於此後夜之中。而忽索馬欲何所之。 vân hà ư thử hậu dạ chi trung 。nhi hốt tác/sách mã dục hà sở chi 。 太子又復語車匿言。 Thái-Tử hựu phục ngữ Xa nặc ngôn 。 我今欲為一切眾生降伏煩惱結賊故。汝今不應違我此意。 ngã kim dục vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh hàng phục phiền não kết tặc cố 。nhữ kim bất ưng vi ngã thử ý 。 爾時車匿舉聲號泣。欲令耶輸陀羅及諸眷屬。 nhĩ thời Xa nặc cử thanh hiệu khấp 。dục lệnh Da-du-đà-la cập chư quyến chúc 。 皆悉覺知太子當去。以天神力昏臥如故。 giai tất giác tri Thái-Tử đương khứ 。dĩ thiên thần lực hôn ngọa như cố 。 車匿即便牽馬而來。太子徐前而語車匿及以揵陟。 Xa nặc tức tiện khiên mã nhi lai 。Thái-Tử từ tiền nhi ngữ Xa nặc cập dĩ kiền trắc 。 一切恩愛會當別離。世間之事易可果遂。 nhất thiết ân ái hội đương biệt ly 。thế gian chi sự dịch khả quả toại 。 出家因緣甚難成就。車匿聞已默然無言。 xuất gia nhân duyên thậm nạn/nan thành tựu 。Xa nặc văn dĩ mặc nhiên vô ngôn 。 於是揵陟不復噴鳴。爾時太子見明相出。 ư thị kiền trắc bất phục phún minh 。nhĩ thời Thái-Tử kiến minh tướng xuất 。 放身光明徹照十方。師子吼言。過去諸佛出家之法。 phóng thân quang minh triệt chiếu thập phương 。sư tử hống ngôn 。quá khứ chư Phật xuất gia chi Pháp 。 我今亦然。於是諸天捧馬四足并接車匿。 ngã kim diệc nhiên 。ư thị chư Thiên phủng mã tứ túc tinh tiếp Xa nặc 。 釋提桓因執蓋隨從。 Thích-đề-hoàn-nhân chấp cái tùy tùng 。 天即便令城北門自然而開不使有聲。車匿重悲。門閉下鑰誰當開者。 Thiên tức tiện lệnh thành Bắc môn tự nhiên nhi khai bất sử hữu thanh 。Xa nặc trọng bi 。môn bế hạ thược thùy đương khai giả 。 時諸鬼神阿須倫等。自然開門。太子於是從門而出。 thời chư quỷ thần A-tu-luân đẳng 。tự nhiên khai môn 。Thái-Tử ư thị tùng môn nhi xuất 。 虛空諸天歌讚隨從。 hư không chư Thiên Ca tán tùy tùng 。 至於天曉所行道路已三踰闍那。時諸天眾。既從太子。至此處已。 chí ư Thiên hiểu sở hạnh đạo lộ dĩ tam du xà na 。thời chư Thiên Chúng 。ký tùng Thái-Tử 。chí thử xứ dĩ 。 所為事畢忽然不現。太子次行。 sở vi/vì/vị sự tất hốt nhiên bất hiện 。Thái-Tử thứ hạnh/hành/hàng 。 至彼跋伽仙人苦行林中。即便下馬撫背而言。 chí bỉ Bạt già tiên nhân khổ hạnh lâm trung 。tức tiện hạ mã phủ bối nhi ngôn 。 所難為事汝作已畢。又語車匿。唯汝一人獨能隨我。 sở nạn/nan vi/vì/vị sự nhữ tác dĩ tất 。hựu ngữ Xa nặc 。duy nhữ nhất nhân độc năng tùy ngã 。 甚為希有。我今既已至閑靜處。 thậm vi/vì/vị hy hữu 。ngã kim ký dĩ chí nhàn tĩnh xứ/xử 。 汝便可與揵陟俱還宮也。車匿聞此語已悲號啼泣。 nhữ tiện khả dữ kiền trắc câu hoàn cung dã 。Xa nặc văn thử ngữ dĩ bi hiệu Đề khấp 。 迷悶躄地不能自勝。於是揵陟既聞被遣。 mê muộn tích địa bất năng tự thắng 。ư thị kiền trắc ký văn bị khiển 。 屈膝舐足淚落如雨。我今云何而捨太子獨還宮也。 khuất tất thỉ túc lệ lạc như vũ 。ngã kim vân hà nhi xả Thái-Tử độc hoàn cung dã 。 太子答言。世間之法獨生獨死。豈復有伴。 Thái-Tử đáp ngôn 。thế gian chi Pháp độc sanh độc tử 。khởi phục hưũ bạn 。 吾今為欲。滅諸苦使。故來至此。眾苦斷時。 ngô kim vi/vì/vị dục 。diệt chư khổ sử 。cố lai chí thử 。chúng khổ đoạn thời 。 然後當與一切眾生而作伴侶。又佛本行經云。 nhiên hậu đương dữ nhất thiết chúng sanh nhi tác bạn lữ 。hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。 爾時護世四天王。及天帝釋。知太子出家時至。 nhĩ thời hộ thế tứ thiên vương 。cập Thiên đế thích 。tri Thái-Tử xuất gia thời chí 。 各隨其方辦具莊飾。各領一切眷屬百千萬眾。 các tùy kỳ phương biện/bạn cụ trang sức 。các lĩnh nhất thiết quyến thuộc bách thiên vạn chúng 。 前後道從。作諸音樂。從四方來。 tiền hậu đạo tùng 。tác chư âm lạc/nhạc 。tùng tứ phương lai 。 三匝圍繞迦毘羅城。各合十指掌。低頭曲躬。 tam tạp/táp vi nhiễu Ca-tỳ la thành 。các hợp thập chỉ chưởng 。đê đầu khúc cung 。 面向太子側塞虛空。復見鬼星與月合時。 diện hướng Thái-Tử trắc tắc hư không 。phục kiến quỷ tinh dữ nguyệt hợp thời 。 爾時諸天唱大聲言。大聖太子鬼宿已合。今時至矣。 nhĩ thời chư Thiên xướng Đại thanh ngôn 。đại thánh Thái-Tử quỷ tú dĩ hợp 。kim thời chí hĩ 。 欲求勝法莫住於此。太子聞已。觀諸婇女。 dục cầu thắng Pháp mạc trụ/trú ư thử 。Thái-Tử văn dĩ 。quán chư cung nữ 。 穢污不淨。睡眠不覺。以手拔髮令寤。 uế ô bất tịnh 。thụy miên bất giác 。dĩ thủ bạt phát lệnh ngụ 。 又以脚蹋彼婇女身。不覺不知(以外同前)。 hựu dĩ cước đạp bỉ thái nữ thân 。bất giác bất tri (dĩ ngoại đồng tiền )。 太子既出城外師子吼言。 Thái-Tử ký xuất thành ngoại sư tử hống ngôn 。 要誓證彼真如菩提。然後還來入此教化。 yếu thệ chứng bỉ chân như Bồ-đề 。nhiên hậu hoàn lai nhập thử giáo hóa 。 而彼處所有一最大尼拘陀樹神。以偈語太子言。 nhi bỉ xứ sở hữu nhất tối Đại Ni câu đà thụ/thọ Thần 。dĩ kệ ngữ Thái-Tử ngôn 。  若人欲伐於樹木  要必當盡其根本  nhược/nhã nhân dục phạt ư thụ/thọ mộc   yếu tất đương tận kỳ căn bản  如斯物類須斷絕  渡水宜令達彼岸  như tư vật loại tu đoạn tuyệt   độ thủy nghi lệnh đạt bỉ ngạn  言語一竟不得虛  作怨亦訖莫復喜  ngôn ngữ nhất cánh bất đắc hư   tác oán diệc cật mạc phục hỉ 爾時太子以偈報彼樹神言。 nhĩ thời Thái-Tử dĩ kệ báo bỉ thụ/thọ Thần ngôn 。  雪山處所可動移  海水能使其枯竭  tuyết sơn xứ sở khả động di   hải thủy năng sử kỳ khô kiệt  天公虛空崩落地  我吐言語終不虛  Thiên công hư không băng lạc địa   ngã thổ ngôn ngữ chung bất hư 太子脫頭寶冠與車匿報大王。而說偈言。 Thái-Tử thoát đầu bảo quán dữ Xa nặc báo Đại Vương 。nhi thuyết kệ ngôn 。  假使恩愛久共處  時至會必有別離  giả sử ân ái cửu cọng xứ/xử   thời chí hội tất hữu biệt ly  見此無常須臾間  是故我今求解脫  kiến thử vô thường tu du gian   thị cố ngã kim cầu giải thoát 爾時車匿聞此語。而說偈言。 nhĩ thời Xa nặc văn thử ngữ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  假使用鐵持作心  以聞如是言誓語  giả sử dụng thiết trì tác tâm   dĩ Văn như thị ngôn thệ ngữ  人誰不心酸楚毒  況我愛戀同日生  nhân thùy bất tâm toan sở độc   huống ngã ái luyến đồng Nhật-Sanh 爾時太子即說偈。報車匿曰。 nhĩ thời Thái-Tử tức thuyết kệ 。báo Xa nặc viết 。  假使我今身血肉  并及肢節筋脈皮  giả sử ngã kim thân huyết nhục   tinh cập chi tiết cân mạch bì  一切磨滅盡消亡  或復性命不全保  nhất thiết ma diệt tận tiêu vong   hoặc phục tánh mạng bất toàn bảo  我若不捨此重擔  越度諸苦達本源  ngã nhược/nhã bất xả thử trọng đam/đảm   việt độ chư khổ đạt bổn nguyên  未證解脫坐道場  終不虛爾還相見  vị chứng giải thoát tọa đạo tràng   chung bất hư nhĩ hoàn tướng kiến 是時車匿舉聲大哭。白太子言。 Thị thời Xa nặc cử thanh Đại khốc 。bạch Thái-Tử ngôn 。 此馬雖是畜生。猶尚慈悲垂淚而泣。 thử mã tuy thị súc sanh 。do thượng từ bi thùy lệ nhi khấp 。 胡跪出舌舐太子二足。況復眷屬當見何殃。 hồ quỵ xuất thiệt thỉ Thái-Tử nhị túc 。huống phục quyến thuộc đương kiến hà ương 。 爾時太子以手摩馬王揵陟。而有偈言。 nhĩ thời Thái-Tử dĩ thủ ma mã Vương kiền trắc 。nhi hữu kệ ngôn 。  太子以右羅網指  萬字千輻輪相現  Thái-Tử dĩ hữu la võng chỉ   vạn tự thiên phước luân tướng hiện  金色柔軟清淨手  用摩馬王揵陟頭  kim sắc nhu nhuyễn thanh tịnh thủ   dụng ma mã Vương kiền trắc đầu  猶如兩人對語言  汝同日生馬揵陟  do như lượng (lưỡng) nhân đối ngữ ngôn   nhữ đồng Nhật-Sanh mã kiền trắc  莫過悲啼生懊惱  汝作馬功已訖了  mạc quá/qua bi Đề sanh áo não   nhữ tác mã công dĩ cật liễu  我若當證甘露味  所可負載於我者  ngã nhược/nhã đương chứng cam lộ vị   sở khả phụ tái ư ngã giả  分別密教甚深法  報答於彼終不虛  phân biệt mật giáo thậm thâm Pháp   báo đáp ư bỉ chung bất hư     剃髮部第三     thế phát bộ đệ tam 佛本行經云。爾時太子從車匿邊。 Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thái-Tử tùng Xa nặc biên 。 索取摩尼雜飾莊嚴七寶靶刀。 tác/sách thủ ma-ni tạp sức trang nghiêm thất bảo bá đao 。 自以右手執刀從鞘拔出。 tự dĩ hữu thủ chấp đao tùng sao bạt xuất 。 即以左手攬捉紺青優鉢羅色螺髻之髮。右手自持利刀割取。 tức dĩ tả thủ lãm tróc cám thanh Ưu bát la sắc loa kế chi phát 。hữu thủ tự trì lợi đao cát thủ 。 以右手擎擲置空中。時天帝釋以希有心生大歡喜。 dĩ hữu thủ kình trịch trí không trung 。thời Thiên đế thích dĩ hy hữu tâm sanh đại hoan hỉ 。 捧太子髻不令墮。以天妙衣受接取。 phủng Thái-Tử kế bất lệnh đọa 。dĩ Thiên diệu y thọ/thụ tiếp thủ 。 爾時諸天以彼勝上天諸供具而供養之。 nhĩ thời chư Thiên dĩ bỉ thắng thượng Thiên chư cung cụ nhi cúng dường chi 。 爾時淨居諸天大眾。去於太子。不近不遠。 nhĩ thời tịnh cư chư Thiên Đại chúng 。khứ ư Thái-Tử 。bất cận bất viễn 。 有一華鬘名須曼那。其須曼那華下化作一淨髮人。 hữu nhất hoa man danh tu mạn na 。kỳ tu mạn na hoa hạ hóa tác nhất tịnh phát nhân 。 執利剃刀而立。太子語淨髮師。汝能為我淨髮以不。 chấp lợi thế đao nhi lập 。Thái-Tử ngữ tịnh phát sư 。nhữ năng vi/vì/vị ngã tịnh phát dĩ bất 。 其淨髮師報太子言。甚能。即以利刀剃頭。 kỳ tịnh phát sư báo Thái-Tử ngôn 。thậm năng 。tức dĩ lợi đao thế đầu 。 時天帝釋生希有心。所落之髮。 thời Thiên đế thích sanh hy hữu tâm 。sở lạc chi phát 。 不令一毛墜墮於地。一一悉以天衣承之。 bất lệnh nhất mao trụy đọa ư địa 。nhất nhất tất dĩ thiên y thừa chi 。 將向三十三天而供養。菩薩髮髻冠節至今不斷。 tướng hướng tam thập tam thiên nhi cúng dường 。Bồ Tát phát kế quan tiết chí kim bất đoạn 。 依道宣律師感應記云。天人答律師曰。 y   Đạo Tuyên Luật sư cảm ứng kí vân 。Thiên Nhân đáp luật sư viết 。 如來初成道至十三年中。於祇桓精舍。 Như Lai sơ thành đạo chí thập tam niên trung 。ư Kỳ Hoàn Tịnh Xá 。 時大梵天王請佛轉法輪。十方百億國土諸佛。 thời Đại phạm Thiên Vương thỉnh Phật chuyển pháp luân 。thập phương bách ức quốc độ chư Phật 。 皆悉雲集。於大千界中。 giai tất vân tập 。ư Đại Thiên giới trung 。 菩薩聲聞八部龍神亦集祇桓。爾時釋提桓因白佛言。世尊。 Bồ Tát Thanh văn bát bộ long thần diệc tập Kỳ Hoàn 。nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我見大梵天王請佛轉法輪。今欲洗佛身。伏願聽許。 ngã kiến Đại phạm Thiên Vương thỉnh Phật chuyển pháp luân 。kim dục tẩy Phật thân 。phục nguyện thính hứa 。 佛便聽許。即時七寶行宮及以香湯水等。 Phật tiện thính hứa 。tức thời thất bảo hạnh/hành/hàng cung cập dĩ hương thang thủy đẳng 。 欲洗佛身。佛告阿難。汝往菩提樹金剛座西塔。 dục tẩy Phật thân 。Phật cáo A-nan 。nhữ vãng Bồ-đề thụ Kim Cương tọa Tây tháp 。 取我七寶剃刀并浴金剛盆。我欲剃髮。 thủ ngã thất bảo thế đao tinh dục Kim cương bồn 。ngã dục thế phát 。 阿難依命取來至世尊所。佛受刀已。普告大眾。 A-nan y mạng thủ lai chí Thế Tôn sở 。Phật thọ/thụ đao dĩ 。phổ cáo Đại chúng 。 自我成道已來。未曾為汝等說此刀因緣。 tự ngã thành đạo dĩ lai 。vị tằng vi/vì/vị nhữ đẳng thuyết thử đao nhân duyên 。 汝今諦聽。我初踰城出時。去父王宮可六十里。 nhữ kim đế thính 。ngã sơ du thành xuất thời 。khứ phụ vương cung khả lục thập lý 。 車匿白我言。我今少疲。願小停息。我聞即停。 Xa nặc bạch ngã ngôn 。ngã kim thiểu bì 。nguyện tiểu đình tức 。ngã văn tức đình 。 於止息處有一大龍池。周匝四十里。 ư chỉ tức xứ/xử hữu nhất Đại long trì 。châu táp tứ thập lý 。 池多五色蓮華。四面華樹令人愛樂。 trì đa ngũ sắc liên hoa 。tứ diện hoa thụ/thọ lệnh nhân ái lạc 。 我至池水取水洗面。忽有二年少來至我所。問至何所。 ngã chí trì thủy thủ thủy tẩy diện 。hốt hữu nhị niên thiểu lai chí ngã sở 。vấn chí hà sở 。 我答為求菩提。彼年少言。我是此池龍王。 ngã đáp vi/vì/vị cầu Bồ-đề 。bỉ niên thiểu ngôn 。ngã thị thử trì long Vương 。 自有書籍韋陀典記。此賢劫中有千佛出。 tự hữu thư tịch vi đà điển kí 。thử hiền kiếp trung hữu thiên Phật xuất 。 我作龍身經于十大劫。數見世尊成道及入涅槃。 ngã tác long thân Kinh vu thập Đại kiếp 。số kiến Thế Tôn thành đạo cập nhập Niết Bàn 。 至拘留孫佛入涅槃時。將一黃金剛盆函。 chí Câu Lưu Tôn Phật nhập Niết Bàn thời 。tướng nhất hoàng Kim cương bồn hàm 。 中有剃刀。自從賢劫三佛已來。 trung hữu thế đao 。tự tùng hiền kiếp tam Phật dĩ lai 。 剃刀及金盆遞相分付。今欲請仁者入宮設諸微供。未審許不。 thế đao cập kim bồn đệ tướng phân phó 。kim dục thỉnh nhân giả nhập cung thiết chư vi cung/cúng 。vị thẩm hứa bất 。 我即隨往至宮受供。并將七寶刀以奉上我。 ngã tức tùy vãng chí cung thọ/thụ cung/cúng 。tinh tướng thất bảo đao dĩ phụng thượng ngã 。 龍即語我言。汝今修道多有魔嬈。 long tức ngữ ngã ngôn 。nhữ kim tu đạo đa hữu ma nhiêu 。 若欲思惟時。常持此刀安于右膝上。 nhược/nhã dục tư tánh thời 。thường trì thử đao an vu hữu tất thượng 。 此刀放光遍汝身上。化成千萬丈。從刀光現作一帳以覆汝身。 thử đao phóng quang biến nhữ thân thượng 。hóa thành thiên vạn trượng 。tùng đao quang hiện tác nhất trướng dĩ phước nhữ thân 。 於此刀帳上。有百千力士各執其刀。 ư thử đao trướng thượng 。hữu bách thiên lực sĩ các chấp kỳ đao 。 外有所擬。魔見驚怖不起惡心。待汝成道時。 ngoại hữu sở nghĩ 。ma kiến kinh phố bất khởi ác tâm 。đãi nhữ thành đạo thời 。 欲剃鬚髮。我將金剛盆。自來至汝所。 dục thế tu phát 。ngã tướng Kim cương bồn 。tự lai chí nhữ sở 。 我初成道時。入河洗浴。彼龍持盆至我邊。佛告梵王。 ngã sơ thành đạo thời 。nhập hà tẩy dục 。bỉ long trì bồn chí ngã biên 。Phật cáo Phạm Vương 。 汝取寶刀上昇梵宮。并告地神堅牢等。 nhữ thủ bảo đao thượng thăng phạm cung 。tinh cáo địa thần kiên lao đẳng 。 從金剛際造金剛臺。高七千由旬。令如來坐上。 tùng Kim cương tế tạo Kim cương đài 。cao thất thiên do-tuần 。lệnh Như Lai tọa thượng 。 又告娑竭龍王。汝可化身。 hựu cáo sa kiệt long Vương 。nhữ khả hóa thân 。 為八萬四千黃金龍像。頭用七寶成。身以黃金作之。 vi át vạn tứ thiên hoàng kim long tượng 。đầu dụng thất bảo thành 。thân dĩ hoàng kim tác chi 。 從須彌山下。八功德水。來灌世尊頂。 tùng Tu-di sơn hạ 。bát công đức thủy 。lai quán Thế Tôn đảnh/đính 。 又告天魔汝洗世尊髮。命釋提桓因。 hựu cáo thiên ma nhữ tẩy Thế Tôn phát 。mạng Thích-đề-hoàn-nhân 。 汝執金剛盆以承世尊髮。化樂天王化作白銀蓋蔭覆如來頂。 nhữ chấp Kim Cương bồn dĩ thừa Thế Tôn phát 。Hoá Lạc Thiên Vương hóa tác bạch ngân cái ấm phước Như Lai đảnh/đính 。 十方諸佛普來我所。各坐金剛臺。又執七寶刀。 thập phương chư Phật phổ lai ngã sở 。các tọa Kim cương đài 。hựu chấp thất bảo đao 。 十方諸佛以金色手。各摩我頂。 thập phương chư Phật dĩ kim sắc thủ 。các ma ngã đảnh/đính 。 得魔頂已得百千三昧。諸來世尊告梵天王。 đắc ma đảnh/đính dĩ đắc bách thiên tam muội 。chư lai Thế Tôn cáo phạm thiên vương 。 汝可取刀剃如來髮。時大梵天王執刀欲剃。 nhữ khả thủ đao thế Như Lai phát 。thời Đại phạm Thiên Vương chấp đao dục thế 。 遂不見如來頂。上尋有頂亦不見頂。佛告梵王。 toại bất kiến Như Lai đảnh/đính 。thượng tầm hữu đính diệc bất kiến đảnh/đính 。Phật cáo Phạm Vương 。 我見過去諸佛皆自剃髮。一切凡聖無能見我頂者。 ngã kiến quá khứ chư Phật giai tự thế phát 。nhất thiết phàm Thánh vô năng kiến ngã đảnh/đính giả 。 我自剃髮已。鬚髮皆盡。唯有二髭。 ngã tự thế phát dĩ 。tu phát giai tận 。duy hữu nhị Tì 。 雖剃不落。剃已入河洗浴。時諸梵釋龍王等。 tuy thế bất lạc 。thế dĩ nhập hà tẩy dục 。thời chư Phạm Thích long Vương đẳng 。 競來爭取我髮。佛告大眾。可付梵釋魔龍等。 cạnh lai tranh thủ ngã phát 。Phật cáo Đại chúng 。khả phó Phạm Thích ma long đẳng 。 各與少許鬚髮。復將鬚髮付淨飯王。 các dữ thiểu hứa tu phát 。phục tướng tu phát phó Tịnh Phạn Vương 。 十方諸佛復告我言。此梵天王是汝大檀越主。 thập phương chư Phật phục cáo ngã ngôn 。thử phạm thiên vương thị nhữ Đại đàn việt chủ 。 汝可為現頂相令彼執刀重剃鬚髮。我聞此語。 nhữ khả vi/vì/vị hiện đảnh tướng lệnh bỉ chấp đao trọng thế tu phát 。ngã văn thử ngữ 。 便為現頂相。我持此刀授與梵王。 tiện vi/vì/vị hiện đảnh tướng 。ngã trì thử đao thụ dữ Phạm Vương 。 大地為之六種震動。刀放大放照百億佛土。我雖現頂。 Đại địa vi/vì/vị chi lục chủng chấn động 。đao phóng Đại phóng chiếu bách ức Phật thổ 。ngã tuy hiện đảnh/đính 。 還上至色界頂。爾時梵王便昇有頂始剃我髮。 hoàn thượng chí sắc giới đảnh/đính 。nhĩ thời Phạm Vương tiện thăng hữu đính thủy thế ngã phát 。 後剃我兩髭。髭既落已。便放大光。 hậu thế ngã lượng (lưỡng) Tì 。Tì ký lạc dĩ 。tiện phóng đại quang 。 下至閻浮。化成二寶塔。高至有頂。具眾莊嚴。 hạ chí Diêm-phù 。hóa thành nhị bảo tháp 。cao chí hữu đính 。cụ chúng trang nghiêm 。 我成佛來此塔最先。十方諸佛一時告我言。 ngã thành Phật lai thử tháp tối tiên 。thập phương chư Phật nhất thời cáo ngã ngôn 。 將此二髭塔付與梵王。令彼守護。 tướng thử nhị Tì tháp phó dữ Phạm Vương 。lệnh bỉ thủ hộ 。 使地神堅牢造小金剛塔。用盛剃刀及此金盆。我見過去諸佛。 sử địa thần kiên lao tạo tiểu Kim cương tháp 。dụng thịnh thế đao cập thử kim bồn 。ngã kiến quá khứ chư Phật 。 初登正覺皆最初度五人。皆報此寶刀。 sơ đăng chánh giác giai tối sơ độ ngũ nhân 。giai báo thử bảo đao 。 手剃彼髮。雖用刀剃。然刀不至髮。 thủ thế bỉ phát 。tuy dụng đao thế 。nhiên đao bất chí phát 。 及唱善來已。鬚髮自落。世尊。今既成道。 cập xướng thiện lai dĩ 。tu phát tự lạc 。Thế Tôn 。kim ký thành đạo 。 可執此刀往鹿苑中。如過去諸佛度五人。 khả chấp thử đao vãng Lộc uyển trung 。như quá khứ chư Phật độ ngũ nhân 。 我從彼言即至鹿苑。我剃五拘隣。從此已後。皆命善來。 ngã tòng bỉ ngôn tức chí Lộc uyển 。ngã thế ngũ câu lân 。tòng thử dĩ hậu 。giai mạng thiện lai 。 兼後羯磨。復告須菩提。汝從戒壇出。 kiêm hậu Yết-ma 。phục cáo Tu-bồ-đề 。nhữ tùng giới đàn xuất 。 火照百億諸佛。及我分身佛皆集戒壇。 hỏa chiếu bách ức chư Phật 。cập ngã phần thân Phật giai tập giới đàn 。 須菩提奉命集已。如來從講堂手執剃刀。阿難執金盆。 Tu-bồ-đề phụng mạng tập dĩ 。Như Lai tùng giảng đường thủ chấp thế đao 。A-nan chấp kim bồn 。 與人天大眾。來至戒壇。繞三匝已。 dữ nhân thiên Đại chúng 。lai chí giới đàn 。nhiễu tam tạp/táp dĩ 。 從北面昇壇。告大梵天王。汝施工匠及天金鐵。 tùng Bắc diện thăng đàn 。cáo Đại phạm Thiên Vương 。nhữ thí công tượng cập Thiên kim thiết 。 我造剃刀。又告堅牢神。汝施我金剛。 ngã tạo thế đao 。hựu cáo kiên lao Thần 。nhữ thí ngã Kim cương 。 我欲造小塔用盛此寶刀。又告娑竭龍王。 ngã dục tạo tiểu tháp dụng thịnh thử bảo đao 。hựu cáo sa kiệt long Vương 。 汝之龍工最巧可為我造寶刀函。諸天人等依言奉施。 nhữ chi long công tối xảo khả vi/vì/vị ngã tạo bảo đao hàm 。chư Thiên Nhân đẳng y ngôn phụng thí 。 如來神力。經于一食頃三種皆成。其所造剃刀。 Như Lai thần lực 。Kinh vu nhất thực khoảnh tam chủng giai thành 。kỳ sở tạo thế đao 。 得八萬四千具。以內函中安金剛塔中。 đắc bát vạn tứ thiên cụ 。dĩ nội hàm trung an Kim cương tháp trung 。 又告十方佛各施刀塔。刀塔其數八十億。 hựu cáo thập phương Phật các thí đao tháp 。đao tháp kỳ số bát thập ức 。 皆付文殊普賢。我涅槃後。 giai phó Văn Thù Phổ Hiền 。ngã Niết-Bàn hậu 。 取諸施塔遍大千界八十億大國。一國別置一塔。 thủ chư thí tháp biến Đại Thiên giới bát thập ức Đại quốc 。nhất quốc biệt trí nhất tháp 。 諸閻浮提具八萬四千塵勞門者。皆望得脫。令得出家度脫生死。 chư Diêm-phù-đề cụ bát vạn tứ thiên trần lao môn giả 。giai vọng đắc thoát 。lệnh đắc xuất gia độ thoát sanh tử 。 種種利益不可具述。佛告文殊。過是年已。 chủng chủng lợi ích bất khả cụ thuật 。Phật cáo Văn Thù 。quá/qua thị niên dĩ 。 汝持我刀塔至震旦清涼山金剛窟中安置。 nhữ trì ngã đao tháp chí Chấn-đán thanh lương sơn Kim cương quật trung an trí 。 佛告阿難。汝往父王宮所。取我髮來付帝釋。 Phật cáo A-nan 。nhữ vãng phụ vương cung sở 。thủ ngã phát lai phó Đế Thích 。 阿難依命付已。佛告帝釋。 A-nan y mạng phó dĩ 。Phật cáo Đế Thích 。 汝將我髮欲造幾塔。帝釋白佛言。我隨如來髮一螺髮造一塔。 nhữ tướng ngã phát dục tạo kỷ tháp 。Đế Thích bạch Phật ngôn 。ngã tùy Như Lai phát nhất loa phát tạo nhất tháp 。 佛告龍王。令造碼碯瓶黃金函。 Phật cáo long Vương 。lệnh tạo mã não bình hoàng kim hàm 。 將付帝釋用盛螺髮。 tướng phó Đế Thích dụng thịnh loa phát 。 爾時帝釋使天工匠經三七日方可得成。如來以神力故。如一食頃髮塔皆成。 nhĩ thời Đế Thích sử Thiên công tượng Kinh tam thất nhật phương khả đắc thành 。Như Lai dĩ thần lực cố 。như nhất thực khoảnh phát tháp giai thành 。 大數有二十六萬。佛告天帝。汝留三百塔。 Đại số hữu nhị thập lục vạn 。Phật cáo Thiên đế 。nhữ lưu tam bách tháp 。 於天上守護。自餘諸塔。 ư Thiên thượng thủ hộ 。tự dư chư tháp 。 我涅槃後將髮塔八萬四千付文殊師利。 ngã Niết-Bàn hậu tướng phát tháp bát vạn tứ thiên phó Văn-thù-sư-lợi 。 於閻浮提如上諸國我法行處流通利益。又佛告阿難曰。 ư Diêm-phù-đề như thượng chư quốc ngã Pháp hành xứ/xử lưu thông lợi ích 。hựu Phật cáo A-nan viết 。 汝往父王所取我髭來。合六十四莖。 nhữ vãng Phụ Vương sở thủ ngã Tì lai 。hợp lục thập tứ hành 。 其二莖髭者已施梵王。餘並將來。我欲造塔。 kỳ nhị hành Tì giả dĩ thí Phạm Vương 。dư tịnh tướng lai 。ngã dục tạo tháp 。 阿難依命取付世尊。佛告諸羅剎。我施汝二髭。 A-nan y mạng thủ phó Thế Tôn 。Phật cáo chư La-sát 。ngã thí nhữ nhị Tì 。 當造七寶函及造栴檀塔。盛髭供養。 đương tạo thất bảo hàm cập tạo chiên đàn tháp 。thịnh Tì cúng dường 。 以髭威力令汝得諸飲食。羅剎白佛言。蒙恩施髭令造寶塔。 dĩ Tì uy lực lệnh nhữ đắc chư ẩm thực 。La-sát bạch Phật ngôn 。mông ân thí Tì lệnh tạo bảo tháp 。 未審高幾許。佛告羅剎。可高四十由旬。 vị thẩm cao kỷ hứa 。Phật cáo La-sát 。khả cao tứ thập do-tuần 。 自餘六十髭亦隨造函塔。可高三丈許。 tự dư lục thập Tì diệc tùy tạo hàm tháp 。khả cao tam trượng hứa 。 諸羅剎等依命造塔。皆大歡喜。又告諸羅剎。汝好守護。 chư La-sát đẳng y mạng tạo tháp 。giai đại hoan hỉ 。hựu cáo chư La-sát 。nhữ hảo thủ hộ 。 勿使外道惡人魔鬼毒龍妄毀我塔。此塔是汝命根。 vật sử ngoại đạo ác nhân ma quỷ độc long vọng hủy ngã tháp 。thử tháp thị nhữ mạng căn 。 以護塔故飲食常豐。 dĩ hộ tháp cố ẩm thực thường phong 。 此塔年別三度放光照汝身。以光威力。常雨粳糧石蜜菓菜等。 thử tháp niên biệt tam độ phóng quang chiếu nhữ thân 。dĩ quang uy lực 。thường vũ canh lương thạch mật quả thái đẳng 。 所須皆足。若懷惡心光便不現飲食自消。 sở tu giai túc 。nhược/nhã hoài ác tâm quang tiện bất hiện ẩm thực tự tiêu 。 汝若見此惡相。當率諸羅剎來。 nhữ nhược/nhã kiến thử ác tướng 。đương suất chư La-sát lai 。 至塔所深自悔責。塔還放光。飲食還足。 chí tháp sở thâm tự hối trách 。tháp hoàn phóng quang 。ẩm thực hoàn túc 。 此之髭塔世尊涅槃時。六十髭塔付彼無言菩薩。令加守護。 thử chi Tì tháp Thế Tôn Niết-Bàn thời 。lục thập Tì tháp phó bỉ vô ngôn Bồ Tát 。lệnh gia thủ hộ 。 勿令惡王損壞。於閻浮提六十大國內有文字處。 vật lệnh ác vương tổn hoại 。ư Diêm-phù-đề lục thập Đại quốc nội hữu văn tự xứ/xử 。 一國置一塔。 nhất quốc trí nhất tháp 。 令地神堅牢用金剛造塔高三丈許用盛髭函。於前六十國內選取名山。 lệnh địa thần kiên lao dụng Kim cương tạo tháp cao tam trượng hứa dụng thịnh Tì hàm 。ư tiền lục thập quốc nội tuyển thủ danh sơn 。 鑿石為龕以內龕中。 tạc thạch vi/vì/vị kham dĩ nội kham trung 。 龕門牢封無令後惡國王開損不得久住也。 kham môn lao phong vô lệnh hậu ác Quốc Vương khai tổn bất đắc cửu trụ dã 。     具服部第四     cụ phục bộ đệ tứ 佛本行經云。爾時太子既剃髮已。 Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thái-Tử ký thế phát dĩ 。 淨居天復化作獵師之形。 tịnh cư thiên phục hóa tác liệp sư chi hình 。 身著袈裟染色之衣手執弓箭。見已語言。汝能與我此之袈裟衣不。 thân trước/trứ ca sa nhiễm sắc chi y thủ chấp cung tiến 。kiến dĩ ngữ ngôn 。nhữ năng dữ ngã thử chi Ca sa y bất 。 我與汝迦尸衣。價直百千億金。 ngã dữ nhữ Ca thi y 。giá trực bách thiên ức kim 。 復為種種栴檀香等之所熏修。而說偈言。 phục vi/vì/vị chủng chủng chiên đàn hương đẳng chi sở huân tu 。nhi thuyết kệ ngôn 。  此是解脫聖人衣  若執弓箭不合著  thử thị giải thoát Thánh nhân y   nhược/nhã chấp cung tiến bất hợp trước/trứ  汝發歡喜心施我  莫惜共我傳天衣  nhữ phát hoan hỉ tâm thí ngã   mạc tích cọng ngã truyền thiên y 爾時獵師報言。善哉。今實不惜。 nhĩ thời liệp sư báo ngôn 。Thiện tai 。kim thật bất tích 。 時淨居天所化之衣。從菩薩取迦尸微妙衣。飛上虛空。 thời tịnh cư thiên sở hóa chi y 。tùng Bồ Tát thủ Ca thi vi diệu y 。phi thượng hư không 。 如一念頃還至梵天為欲供養彼妙衣故。 như nhất niệm khoảnh hoàn chí phạm thiên vi/vì/vị dục cúng dường bỉ diệu y cố 。 菩薩見已生大歡喜。 Bồ Tát kiến dĩ sanh đại hoan hỉ 。 爾時菩薩剃髮身得袈裟已。形容改變既嚴整訖。 nhĩ thời Bồ Tát thế phát thân đắc ca sa dĩ 。hình dung cải biến ký nghiêm chỉnh cật 。 口發如是大弘誓言我今始名真出家也。 khẩu phát như thị Đại hoằng thệ ngôn ngã kim thủy danh chân xuất gia dã 。     使還部第五     sử hoàn bộ đệ ngũ 佛本行經云。 Phật Bổn Hành Kinh vân 。 於是車匿及馬王悲淚而別太子。因說偈言。 ư thị Xa nặc cập mã Vương bi lệ nhi biệt Thái-Tử 。nhân thuyết kệ ngôn 。  菩薩初出半夜行  車匿辭別牽揵陟  Bồ Tát sơ xuất bán dạ hạnh/hành/hàng   Xa nặc từ biệt khiên kiền trắc  以苦逼切失威儀  迴還八日乃到宮  dĩ khổ bức thiết thất uy nghi   hồi hoàn bát nhật nãi đáo cung 車匿及馬既到城已。所見城空曠雨淚而入。 Xa nặc cập mã ký đáo thành dĩ 。sở kiến thành không khoáng vũ lệ nhi nhập 。 其馬揵陟在宮門外。 kỳ mã kiền trắc tại cung môn ngoại 。 欲入門觀瞻太子坐臥之處。不見太子。淚下如流。一切人民眷屬。 dục nhập môn quán chiêm Thái-Tử tọa ngọa chi xứ/xử 。bất kiến Thái-Tử 。lệ hạ như lưu 。nhất thiết nhân dân quyến thuộc 。 唯見車匿及馬向宮。各舉兩手噭喚大哭。 duy kiến Xa nặc cập mã hướng cung 。các cử lưỡng thủ khiếu hoán Đại khốc 。 流淚滿面而說偈言。 lưu lệ mãn diện nhi thuyết kệ ngôn 。  彼等婇女心苦切  渴仰欲見太子還  bỉ đẳng cung nữ tâm khổ thiết   khát ngưỡng dục kiến Thái-Tử hoàn  忽覩車匿馬空迴  淚下滿面噭喚哭  hốt đổ Xa nặc mã không hồi   lệ hạ mãn diện khiếu hoán khốc  解絕瓔珞妙衣服  散披頭髮身瘦羸  giải tuyệt anh lạc diệu y phục   tán phi đầu phát thân sấu luy  各舉兩手無承望  啼號不眠徹天曉  các cử lưỡng thủ vô thừa vọng   Đề hiệu bất miên triệt Thiên hiểu 爾時宮內眷屬懊惱不可具述。 nhĩ thời cung nội quyến thuộc áo não bất khả cụ thuật 。 時大妃耶輸向車匿說。如我無夫之婦。已見自至。 thời Đại phi da du hướng Xa nặc thuyết 。như ngã vô phu chi phụ 。dĩ kiến tự chí 。 從家而出行至山林。使我孤單獨在空室。 tùng gia nhi xuất hạnh/hành/hàng chí sơn lâm 。sử ngã cô đan độc tại không thất 。 何得令心而不破裂。即說偈言。 hà đắc lệnh tâm nhi bất phá liệt 。tức thuyết kệ ngôn 。  我今身心甚大剛  如鐵共石無有異  ngã kim thân tâm thậm đại cương   như thiết cọng thạch vô hữu dị  主捨入山宮內空  何故我今心不破  chủ xả nhập sơn cung nội không   hà cố ngã kim tâm bất phá 時淨飯王。念太子故憂苦切身。 thời Tịnh Phạn Vương 。niệm Thái-Tử cố ưu khổ thiết thân 。 迷悶倒地無所醒覺。而說偈言。 mê muộn đảo địa vô sở tỉnh giác 。nhi thuyết kệ ngôn 。  王聞菩薩誓願重  及見車匿揵陟還  Vương văn Bồ Tát thệ nguyện trọng   cập kiến Xa nặc kiền trắc hoàn  忽然迷悶自撲身  猶如帝釋喜幢折  hốt nhiên mê muộn tự phác thân   do như Đế Thích hỉ tràng chiết 時王醒已。而說偈言。 thời Vương tỉnh dĩ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  揵陟汝馬速疾行  將我詣彼還迴返  kiền trắc nhữ mã tốc tật hạnh/hành/hàng   tướng ngã nghệ bỉ hoàn hồi phản  我無子故命難活  如重病人不得醫  ngã vô tử cố mạng nạn/nan hoạt   như trọng bệnh nhân bất đắc y 又普曜經云。於是菩薩適出城門。 hựu phổ diệu Kinh vân 。ư thị Bồ Tát thích xuất thành môn 。 迦維羅衛一切群眾知太子去。共談而喜。 Ca duy La vệ nhất thiết quần chúng tri Thái-Tử khứ 。cọng đàm nhi hỉ 。 俱夷明日從寐起已。遙聞眾言。覺知已去。聽大聲響。 câu di minh nhật tùng mị khởi dĩ 。dao văn chúng ngôn 。giác tri dĩ khứ 。thính Đại thanh hưởng 。 不見菩薩及馬車匿。王心悶絕自投於地。 bất kiến Bồ Tát cập mã Xa nặc 。Vương tâm muộn tuyệt tự đầu ư địa 。 舉聲稱怨。永絕我望何所依怙。俱夷從床宛轉在地。 cử thanh xưng oán 。vĩnh tuyệt ngã vọng hà sở y hỗ 。câu di tùng sàng uyển chuyển tại địa 。 自搣頭髮斷身寶瓔。何以痛哉。 tự 搣đầu phát đoạn thân bảo anh 。hà dĩ thống tai 。 是我道師依怙如天。而棄我去用復活為。 thị ngã đạo sư y hỗ như Thiên 。nhi khí ngã khứ dụng phục hoạt vi/vì/vị 。 恩愛未久便復別離。淚下如雨不能自勝。 ân ái vị cửu tiện phục biệt ly 。lệ hạ như vũ bất năng tự thắng 。 不見菩薩無不懷慼。國中樹木尋時虧落無諸華實。 bất kiến Bồ Tát vô bất hoài Thích 。quốc trung thụ/thọ mộc tầm thời khuy lạc vô chư hoa thật 。 諸清淨地悉生塵垢。其王聞之。與群臣眷屬。 chư thanh tịnh địa tất sanh trần cấu 。kỳ Vương văn chi 。dữ quần thần quyến thuộc 。 圍繞行至園觀。亦懷悲苦。瞿夷心望菩薩當還。 vi nhiễu hạnh/hành/hàng chí viên quán 。diệc hoài bi khổ 。Cồ di tâm vọng Bồ Tát đương hoàn 。 車匿言。菩薩啟王及舍夷。 Xa nặc ngôn 。Bồ Tát khải Vương cập xá di 。 得佛道已乃還相見。王覩寶衣車匿白馬而獨來還不見太子。 đắc Phật đạo dĩ nãi hoàn tướng kiến 。Vương đổ bảo y Xa nặc bạch mã nhi độc lai hoàn bất kiến Thái-Tử 。 自投墮地。嗚呼阿子。明曉經典。 tự đầu đọa địa 。ô hô a tử 。minh hiểu Kinh điển 。 眾奇異術無不博達。今為所至棄國萬民。車匿說之。 chúng kì dị thuật vô bất bác đạt 。kim vi/vì/vị sở chí khí quốc vạn dân 。Xa nặc thuyết chi 。 我子菩薩為何所游。誰為開門。 ngã tử Bồ Tát vi/vì/vị hà sở du 。thùy vi/vì/vị khai môn 。 其諸天人供養云何。車匿白曰。唯王聽之。我在常處宴然臥寐。 kỳ chư Thiên Nhân cúng dường vân hà 。Xa nặc bạch viết 。duy Vương thính chi 。ngã tại thường xứ/xử yến nhiên ngọa mị 。 城門已閉。於時菩薩告我被馬。 thành môn dĩ bế 。ư thời Bồ Tát cáo ngã bị mã 。 城中萬民皆眠不聞。天帝開門。四天王告勅四神。 thành trung vạn dân giai miên bất văn 。Thiên đế khai môn 。Tứ Thiên Vương cáo sắc tứ Thần 。 捧其馬足。諸百千天帝釋梵以侍送之。嚴治道路。 phủng kỳ mã túc 。chư bách thiên Thiên đế thích phạm dĩ thị tống chi 。nghiêm trì đạo lộ 。 演大光明。散華燒香。諸天伎樂同時俱作。 diễn đại quang minh 。tán hoa thiêu hương 。chư Thiên kĩ nhạc đồng thời câu tác 。 踊在虛空。諸天圍繞以侍送之。 dũng/dõng tại hư không 。chư Thiên vi nhiễu dĩ thị tống chi 。 去是極遠脫衣寶瓔及白馬遣我還啟王謝妃。 khứ thị cực viễn thoát y bảo anh cập bạch mã khiển ngã hoàn khải Vương tạ phi 。 必至成佛乃還相見。勿令愁憂。於是瞿夷聞車匿言。 tất chí thành Phật nãi hoàn tướng kiến 。vật lệnh sầu ưu 。ư thị Cồ di văn Xa nặc ngôn 。 益用悲哀。抱白馬頭以哀歎曰。 ích dụng bi ai 。bão bạch Mã đầu dĩ ai thán viết 。 太子乘汝何以獨來。顏貌殊妙如月盛滿。相好莊嚴便復別去。 Thái-Tử thừa nhữ hà dĩ độc lai 。nhan mạo thù diệu như nguyệt thịnh mãn 。tướng hảo trang nghiêm tiện phục biệt khứ 。 遠近嗟歎莫不悲憐。云何獨去誰復將行。 viễn cận ta thán mạc bất bi liên 。vân hà độc khứ thùy phục tướng hạnh/hành/hàng 。 車匿無狀挑我兩目。 Xa nặc vô trạng thiêu ngã lượng (lưỡng) mục 。 於時車匿見王瞿夷所說辛苦。益悲流淚述前苦諫。 ư thời Xa nặc kiến Vương Cồ di sở thuyết tân khổ 。ích bi lưu lệ thuật tiền khổ gián 。 太子所為皆應道法。今勿復悲。 Thái-Tử sở vi/vì/vị giai ưng đạo pháp 。kim vật phục bi 。     諫子部第六     gián tử bộ đệ lục 如佛本行經云。 như Phật Bổn Hành Kinh vân 。 淨飯王使二人向山諫太子迴。而說偈言。 Tịnh Phạn Vương sử nhị nhân hướng sơn gián Thái-Tử hồi 。nhi thuyết kệ ngôn 。  棘刺頭尖是誰磨  鳥獸雜色復誰畫  cức thứ đầu tiêm thị thùy ma   điểu thú tạp sắc phục thùy họa  各隨其業展轉變  世間無有造作人  các tùy kỳ nghiệp triển chuyển biến   thế gian vô hữu tạo tác nhân 爾時太子具報使人。令王深信因果自然。 nhĩ thời Thái-Tử cụ báo sử nhân 。lệnh Vương thâm tín nhân quả tự nhiên 。 文繁不可廣說。又普曜經云。父王聞太子出家。 văn phồn bất khả quảng thuyết 。hựu phổ diệu Kinh vân 。Phụ Vương văn Thái-Tử xuất gia 。 悲泣垂淚。而問之曰。何所志願。何時能還。 bi khấp thùy lệ 。nhi vấn chi viết 。hà sở chí nguyện 。hà thời năng hoàn 。 與吾要誓。吾以年朽家國無嗣。 dữ ngô yếu thệ 。ngô dĩ niên hủ gia quốc vô tự 。 太子以時而答偈言。欲得四願不復出家。 Thái-Tử dĩ thời nhi đáp kệ ngôn 。dục đắc tứ nguyện bất phục xuất gia 。 一不老。二至竟無病。三不死。四不別。 nhất bất lão 。nhị chí cánh vô bệnh 。tam bất tử 。tứ bất biệt 。 神仙五通雖住一劫不離於死。王聞重悲。斯四願者。 thần tiên ngũ thông tuy trụ/trú nhất kiếp bất ly ư tử 。Vương văn trọng bi 。tư tứ nguyện giả 。 古今無獲。誰能除此。 cổ kim vô hoạch 。thùy năng trừ thử 。     差侍部第七     sái thị bộ đệ thất 佛本行經云。爾時輸頭檀王告諸釋言。 Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời du đầu đàn Vương cáo chư thích ngôn 。 汝等諸釋。若知時者。必須家別一人出家。 nhữ đẳng chư thích 。nhược/nhã tri thời giả 。tất tu gia biệt nhất nhân xuất gia 。 若其釋種兄弟五人。令三人出家二人在家。 nhược/nhã kỳ Thích chủng huynh đệ ngũ nhân 。lệnh tam nhân xuất gia nhị nhân tại gia 。 若四人者。二人出家。二人在家。若三人者。 nhược/nhã tứ nhân giả 。nhị nhân xuất gia 。nhị nhân tại gia 。nhược/nhã tam nhân giả 。 二人出家。一人在家。若二人者。一人出家。 nhị nhân xuất gia 。nhất nhân tại gia 。nhược/nhã nhị nhân giả 。nhất nhân xuất gia 。 一人在家。若一人者。不令出家。何以故。 nhất nhân tại gia 。nhược/nhã nhất nhân giả 。bất lệnh xuất gia 。hà dĩ cố 。 不使斷我諸釋種故。 bất sử đoạn ngã chư Thích chủng cố 。     佛髮部第八     Phật phát bộ đệ bát 如觀佛三昧經云。如來頭上有八萬四千毛。 như quán Phật tam muội Kinh vân 。Như Lai đầu thượng hữu bát vạn tứ thiên mao 。 皆兩向靡右旋而生。分齊分明四觚分明。 giai lượng (lưỡng) hướng mĩ/mị hữu toàn nhi sanh 。phần tề phân minh tứ cô phân minh 。 一一毛孔旋生五色光。入前十四色光中。 nhất nhất mao khổng toàn sanh ngũ sắc quang 。nhập tiền thập tứ sắc quang trung 。 昔我在宮。乳母為我沐頭。時大愛道來至我所。 tích ngã tại cung 。nhũ mẫu vi/vì/vị ngã mộc đầu 。thời đại ái đạo lai chí ngã sở 。 悉達生時多諸奇特。 Tất đạt sanh thời đa chư kì đặc 。 人若問我汝子之髮為長幾許。我云何答。今當量髮知其尺度。 nhân nhược/nhã vấn ngã nhữ tử chi phát vi/vì/vị trường/trưởng kỷ hứa 。ngã vân hà đáp 。kim đương lượng phát tri kỳ xích độ 。 即勅我申髮。母以尺量。長一丈三尺五寸。 tức sắc ngã thân phát 。mẫu dĩ xích lượng 。trường/trưởng nhất trượng tam xích ngũ thốn 。 放已右旋成螺文。欲納妃時。復更量之。 phóng dĩ hữu toàn thành loa văn 。dục nạp phi thời 。phục cánh lượng chi 。 長一丈三尺五寸。我出家時。天神捧去。 trường/trưởng nhất trượng tam xích ngũ thốn 。ngã xuất gia thời 。thiên thần phủng khứ 。 亦長一丈三尺五寸。今者父王。看如來髮。即以手申。 diệc trường/trưởng nhất trượng tam xích ngũ thốn 。kim giả Phụ Vương 。khán Như Lai phát 。tức dĩ thủ thân 。 從尼拘樓陀精舍。至父王宮。 tùng ni câu lâu-đà Tịnh Xá 。chí phụ vương cung 。 如紺琉璃繞城七匝於佛髮中。大眾皆見若干色光。不可具說。 như cám lưu ly nhiễu thành thất tạp/táp ư Phật phát trung 。Đại chúng giai kiến nhược can sắc quang 。bất khả cụ thuyết 。 斂髮捲光右旋宛轉。還住佛頂即成螺文。 liễm phát quyển quang hữu toàn uyển chuyển 。hoàn trụ/trú Phật đảnh tức thành loa văn 。 又僧祇律云。佛在時。每四月一剃髮。 hựu tăng kì luật vân 。Phật tại thời 。mỗi tứ nguyệt nhất thế phát 。 依薩婆多論。雖四月一剃。如凡人七日剃髮狀。 y tát bà đa luận 。tuy tứ nguyệt nhất thế 。như phàm nhân thất nhật thế phát trạng 。 又文殊師利問經云。凡人髮長二指當剃。 hựu Văn Thù Sư Lợi Vấn Kinh vân 。phàm nhân phát trường/trưởng nhị chỉ đương thế 。 或二月日若短而剃。是無學菩薩。 hoặc nhị nguyệt nhật nhược/nhã đoản nhi thế 。thị vô học Bồ Tát 。 若過二指亦是無學菩薩。爪不得長。得如一橫穀。何以故。 nhược quá nhị chỉ diệc thị vô học Bồ Tát 。trảo bất đắc trường/trưởng 。đắc như nhất hoạnh cốc 。hà dĩ cố 。 為搔痒故。又四分律云。佛言。聽諸比丘皮次剪爪。 vi/vì/vị tao dương cố 。hựu Tứ Phân Luật vân 。Phật ngôn 。thính chư Tỳ-kheo bì thứ tiễn trảo 。 極長如一麥應剪髮。半月一剃。極長兩指。 cực trường/trưởng như nhất mạch ưng tiễn phát 。bán nguyệt nhất thế 。cực trường/trưởng lượng (lưỡng) chỉ 。 若二月一剃(二月者。白黑各有十五日。當此間三十日為二月也)。 nhược/nhã nhị nguyệt nhất thế (nhị nguyệt giả 。bạch hắc các hữu thập ngũ nhật 。đương thử gian tam thập nhật vi/vì/vị nhị nguyệt dã )。 又毘尼母經云。佛告諸人。 hựu tỳ ni mẫu Kinh vân 。Phật cáo chư nhân 。 此髮不可故衣故器盛之。當用新物。有瞿波羅王子。 thử phát bất khả cố y cố khí thịnh chi 。đương dụng tân vật 。hữu Cồ Ba la Vương tử 。 從世尊乞髮。佛言。應用七寶器盛之供養。又四分律云。 tùng Thế Tôn khất phát 。Phật ngôn 。ưng dụng thất bảo khí thịnh chi cúng dường 。hựu Tứ Phân Luật vân 。 時阿難持故器收世尊髮。佛言。 thời A-nan trì cố khí thu Thế Tôn phát 。Phật ngôn 。 不應以故器盛如來髮。 bất ưng dĩ cố khí thịnh Như Lai phát 。 應用新器新衣繒綵若鉢衣裹盛之。時有王子瞿波離將軍。 ưng dụng tân khí tân y tăng thải nhược/nhã bát y khoả thịnh chi 。thời hữu Vương tử Cồ ba ly tướng quân 。 欲往四方有所征伐。來索世尊髮。佛言。聽彼得已不知安處。 dục vãng tứ phương hữu sở chinh phạt 。lai tác/sách Thế Tôn phát 。Phật ngôn 。thính bỉ đắc dĩ bất tri an xứ 。 佛言。聽安金塔中。若銀塔中。若寶塔中。 Phật ngôn 。thính an kim tháp trung 。nhược/nhã ngân tháp trung 。nhược/nhã bảo tháp trung 。 若雜繒綵衣裹。不知云何持。佛言。 nhược/nhã tạp tăng thải y khoả 。bất tri vân hà trì 。Phật ngôn 。 聽象馬車乘頭上肩上擔。時王子持世尊髮去。 thính tượng mã xa thừa đầu thượng kiên thượng đam/đảm 。thời Vương tử trì Thế Tôn phát khứ 。 所往征伐得勝還國。為世尊起髮塔。亦聽比丘持世尊髮。 sở vãng chinh phạt đắc thắng hoàn quốc 。vi/vì/vị Thế Tôn khởi phát tháp 。diệc thính Tỳ-kheo trì Thế Tôn phát 。 行如上安置彼不洗大小便處。持世尊塔。 hạnh/hành/hàng như thượng an trí bỉ bất tẩy Đại tiểu tiện xứ/xử 。trì Thế Tôn tháp 。 佛言。不應爾。令淨者持。彼安如來塔。 Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。lệnh tịnh giả trì 。bỉ an Như Lai tháp 。 置不好房中。己在上好房中宿。佛言。不應爾。 trí bất hảo phòng trung 。kỷ tại thượng hảo phòng trung tú 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應安如來塔置上好房中。己不好房宿。 ưng an Như Lai tháp trí thượng hảo phòng trung 。kỷ bất hảo phòng tú 。 彼安如來塔置下房。己在上房宿。佛言。不應爾。 bỉ an Như Lai tháp trí hạ phòng 。kỷ tại thượng phòng tú 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。 應安如來塔在上房己在下房中。彼共如來塔同屋宿。 ưng an Như Lai tháp tại thượng phòng kỷ tại hạ phòng trung 。bỉ cọng Như Lai tháp đồng ốc tú 。 佛言不應爾。彼為守護堅牢故。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。bỉ vi/vì/vị thủ hộ kiên lao cố 。 而畏慎不敢共宿。佛言。聽安杙上。若杙上若頭邊眠。 nhi úy thận bất cảm cọng tú 。Phật ngôn 。thính an dặc thượng 。nhược/nhã dặc thượng nhược/nhã đầu biên miên 。 為守護塔故聽塔內宿。亦為堅牢塔內藏物故聽宿。 vi/vì/vị thủ hộ tháp cố thính tháp nội tú 。diệc vi/vì/vị kiên lao tháp nội tạng vật cố thính tú 。 彼著革屣及捉入塔內。佛言。不應爾。佛言。 bỉ trước/trứ cách tỉ cập tróc nhập tháp nội 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。Phật ngôn 。 聽塔下坐食。不令污穢不淨。若有不淨眾物。 thính tháp hạ tọa thực/tự 。bất lệnh ô uế bất tịnh 。nhược hữu bất tịnh chúng vật 。 聚著脚邊。食已持去(比數有征伐人。雖不見佛髮將行。然有俗人好心造小像。 tụ trước/trứ cước biên 。thực/tự dĩ trì khứ (bỉ số hữu chinh phạt nhân 。tuy bất kiến Phật phát tướng hạnh/hành/hàng 。nhiên hữu tục nhân hảo tâm tạo tiểu tượng 。 及將舍利及寫小字經卷。並安頭髮內。未知許不。答曰。聖教無文。然有好心欲將經像舍利。 cập tướng xá lợi cập tả tiểu tự Kinh quyển 。tịnh an đầu phát nội 。vị tri hứa bất 。đáp viết 。Thánh giáo vô văn 。nhiên hữu hảo tâm dục tướng Kinh tượng xá lợi 。 時准前往將取世尊髮法。用安置作小塔子。內安彌善。貧無物造。亦聽淨繒帛裹內將行。至處上好杙上如前安置。若安髮內。 thời chuẩn tiền vãng tướng thủ Thế Tôn phát Pháp 。dụng an trí tác tiểu tháp tử 。nội an di thiện 。bần vô vật tạo 。diệc thính tịnh tăng bạch khoả nội tướng hạnh/hành/hàng 。chí xứ/xử thượng hảo dặc thượng như tiền an trí 。nhược/nhã an phát nội 。 恐髮垢穢臭氣不淨。又軍行在道。大小便利急卒不可臨時解頭取之。如前佛髮。不許便利穢處安置。 khủng phát cấu uế xú khí bất tịnh 。hựu quân hạnh/hành/hàng tại đạo 。Đại tiểu tiện lợi cấp tốt bất khả lâm thời giải đầu thủ chi 。như tiền Phật phát 。bất hứa tiện lợi uế xứ/xử an trí 。 准此經像亦同前法也)。 chuẩn thử Kinh tượng diệc đồng tiền Pháp dã )。     時節部第九     thời tiết bộ đệ cửu 如十二游經增一阿含長阿含等並云。 như thập nhị du Kinh tăng nhất A Hàm Trường A Hàm đẳng tịnh vân 。 二十九出家。增一阿含。二十年在外道法中。 nhị thập cửu xuất gia 。tăng nhất A Hàm 。nhị thập niên tại ngoại đạo Pháp trung 。 今推大例如來在世七十九年。若二十九出家。 kim thôi Đại lệ Như Lai tại thế thất thập cửu niên 。nhược/nhã nhị thập cửu xuất gia 。 三十五成道所可化物。唯應四十五年。 tam thập ngũ thành đạo sở khả hóa vật 。duy ưng tứ thập ngũ niên 。 而禪要經云。釋迦一身化眾生。三十九年。 nhi Thiền yếu Kinh vân 。Thích Ca nhất thân hóa chúng sanh 。tam thập cửu niên 。 諸經多十九出家應以為正。故未曾有經云。 chư Kinh đa thập cửu xuất gia ưng dĩ vi/vì/vị chánh 。cố vị tằng hữu Kinh vân 。 耶輸陀羅言。如來取我未過三年。既瑞應經云。 Da-du-đà-la ngôn 。Như Lai thủ ngã vị quá/qua tam niên 。ký thụy ưng Kinh vân 。 太子年十七納妃。便證十九出家是正也。 Thái-Tử niên thập thất nạp phi 。tiện chứng thập cửu xuất gia thị chánh dã 。 若二十九出家三十五成道。經中益少。 nhược/nhã nhị thập cửu xuất gia tam thập ngũ thành đạo 。Kinh trung ích thiểu 。 且云二十年外道中學。便是五十方始成道。足知誤矣。 thả vân nhị thập niên ngoại đạo trung học 。tiện thị ngũ thập phương thủy thành đạo 。túc tri ngộ hĩ 。 良由眾生根行不同見有同異。 lương do chúng sanh căn hạnh/hành/hàng bất đồng kiến hữu đồng dị 。     會同部第十     hội đồng bộ đệ thập 述曰。謂世代流遠。戎華音隔。 thuật viết 。vị thế đại lưu viễn 。nhung hoa âm cách 。 譯人不同受言名異。雖欲會隨終無定准。 dịch nhân bất đồng thọ/thụ ngôn danh dị 。tuy dục hội tùy chung vô định chuẩn 。 夫一代之書群賢相襲。遂令亥豕換文魚魯易韻。況國有中外。 phu nhất đại chi thư quần hiền tướng tập 。toại lệnh hợi thỉ hoán văn ngư lỗ dịch vận 。huống quốc hữu trung ngoại 。 書則雲鳥。以此往求難得盡一。 thư tức vân điểu 。dĩ thử vãng cầu nan đắc tận nhất 。 又如黃帝三面樂臣一足。言無梵漢事有楚越。 hựu như hoàng đế tam diện lạc/nhạc Thần nhất túc 。ngôn vô phạm hán sự hữu sở việt 。 況邪業易聆。正法難悉。言有中邊。迴換書之。 huống tà nghiệp dịch linh 。chánh pháp nạn/nan tất 。ngôn hữu trung biên 。hồi hoán thư chi 。 而得審定。無異說者哉。 nhi đắc thẩm định 。vô dị thuyết giả tai 。 法苑珠林卷第十 pháp uyển châu lâm quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:10:21 2008 ============================================================